Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО
Косилкина, Наталья Вячеславовна
10.02.20
Кандидатская
2005
Москва
256 с.
Стоимость:
499 руб.
Оглавление:
Глава 1. Становление категории внутренней модальности в древнеанглийском и древневерхненемецком языках
1.1 Понятие внутренней модальности в лингвистике: история и современность
1.2 Происхождение и семантические связи претерито-презентных глаголов в древнеанглийском и древневерхненемецком языках в сопоставлении с другими германскими, а также славянскими и прочими языками индоевропейской семьи
1.3 Грамматические особенности категории внутренней модальности на древнем этапе развития английского и верхненемецкого языков
1.4 Употребление претерито-презентных глаголов в древнеанглийском и древневерхненемецком языках
Выводы по первой главе
Глава 2. Изменения в категории внутренней модальности
в среднеанглийском и средневерхненемецком языках
2.1 Влияние фонетико-орфографических изменений на выражение категории внутренней модальности в среднеанглийском и средневерхненемецком языках
2.2 Грамматические особенности в системе выражения внутренней модальности в среднеанглийском и средневерхненемецком языках
С.14 -68 С
С. 26-42
С. 57-64 С
2.3 Семантические изменения в категории внутренней
модальности в среднеанглийском и средневерхненемецком языках С
2.4 Употребление модальных глаголов в среднеанглийском и средневерхненемецком языках Выводы по второй главе
Глава 3. Развитие категории внутренней модальности в новоанглийском и новонемецком языках
3.1 Влияние фонетико-орфографических изменений на выражение категории внутренней модальности в новоанглийском и нововерхненемецком языках
3.2 Развитие грамматической составляющей категории внутренней модальности в новоанглийском и нововерхненемецком языках
3.3 Развитие семантической составляющей категории внутренней модальности в новоанглийском и нововерхненемецком языках
3.4 Употребление модальных глаголов в новоанглийском и нововерхненемецком языках в сопоставлении с современными английским и немецким языками Выводы по третьей главе
Заключение
Библиография
Приложение 1. Внутренняя модальность в древнеанглийских и древневерхненемецких памятниках
Приложение 2. Внутренняя модальность в среднеанглийских и средневерхненемецких памятниках
Приложение 3. Внутренняя модальность в новоанглийских и новонемецких памятниках
С.107-112 С
С. 168-178 С
Актуальность темы
Период конца XX - начала XXI века ознаменован началом процесса глобализации и выходом интеграции в Европе на качественно новый уровень. Границы государств внутри Европы становятся более открытыми, бурно развивается международный бизнес и международный туризм, популяризируется изучение иностранных языков. Языком международного общения становится английский язык, немецкий язык становится вторым по значимости языком бизнеса в России.
Коммуникация, однако, осложняется не только несовершенством знания того или иного языка, но и различием в восприятии его единиц как носителями неблизкородственного, так и близкородственного языка; в любом случае происходит столкновение языковых картин мира. Особенно остро данная проблема ощущается при выражении модальности, так как именно эта категория несет в себе отношение к действию и действительности.
Противоречия и несоответствия при этом неизбежны, поскольку язык является не абстрактной системой, не материалом для говорения, а субъективной деятельностью, осуществляющей говорение, слушание, письмо и чтение [Токиэда Мотоки, Потебня А.А.]. То, как мы видим, слышим и воспринимаем окружающий нас мир и интерпретируем его, предопределяется, главным образом, языковыми привычками нашего общества [Сэпир Э., 2003, С. 130]. Кроме того, грамматика есть не просто инструмент для воспроизведения мыслей, но и сама формирует мысль, является программой и руководством мыслительной деятельности индивидуума, средством анализа его впечатлений и их синтеза [Уорф Б., Наука и языкознание, 2003, С. 209].
Данные мысли имеют прямое отношение к пониманию категории модальности в лингвистике, ведь модальность, по сути, является ничем иным как субъективным восприятием индивидуумом окружающей его действительности, а его отношение к действию, совершаемому им самим или по отношению к нему, представляет собой внутреннюю модальность. Именно эта лексико-грамматическая категория в языке является выразителем и носителем так называемого «духа народа» [термин В. фон Гумбольдта; Гумбольдт, 1984], его менталитета.
Для четвертого класса характерно чередование аблаута /а-и/. К этому классу обычно относят следующие глаголы: др.-англ. всиїап и др.-в.-нем. всоїап «долженствовать, быть обязанным»; др.-англ. шипап «помнить».
1. Изъявит, накл.: др.-англ. др.-в.-нем.
наст. вр. ед. ч. 1,3 л. sceal seal
2 л. scealt scalt
мн. ч. sculon (sceolon) sculun
Желат. накл.: scyle/scile, scule/sceole sculi
Инфинитив: sculan (sceolan) scolan
Прич. наст, вр.: - scolanti, sculanti
Претерит: sceolde (scolde) scolta
У обоих глаголов отсутствуют формы повелительного наклонения, нет разделения по числам в желательном наклонении, не засвидетельствованы формы причастия прошедшего времени. Чередование о-и типично для германских языков, поэтому в обоих языках фигурируют формы: др.-англ. sculan/sceolan, др.-в.-нем. scolan/sculan (skolan), а также sulen с ранним выпадением с [к] (ср. также др.-исл. skolo, skulu). Для древнеанглийского претерита характерно звонкое d (ср. гот. skulda), для древневерхненемецкого - глухое t. У др.-в.-нем. scolan не наблюдается разделение по лицам в наст. вр. мн.ч., однако Жирмунский отмечает форму sculum с окончанием, харакерным для 1 лица. У др.-англ. sculan не засвидетельствовано причастие настоящего времени. Германское а дифтонгизировалось в древнеанглийском в еа, отсюда sceal. Да формы желат. накл. scyle/scile (с i-умлаутом) позднее были заменены формами scule/sceole (по форме изъявит, накл. мн. ч. и инфинитива). В древневерхненемецком встречаются формы на s вместо sc: sal, sulum, salta, а с X века у Ноткера наст. 1,3 л. sol, 2. soit (с гласной по аналогии прошедшего), множ. sulen, прош. solta [Жирмунский В.М., 1939, С. 218].
др.-англ. man, mon, зетоп, зоптоп manst, monst munon тупе, типе
Зе-/оптип, Зетупе, Зетипе
2. Изъявит, накл.: наст. вр. ед. ч. 1,3 л.
2 л.
мн. ч.
Желат. накл.: Повелит, накл.:
Название работы | Автор | Дата защиты |
---|---|---|
Перевод игры слов в художественном тексте : герменевтический аспект | Колосова, Полина Алексеевна | 2013 |
Семантико-типологический анализ нумеративных фразеологических единиц в разносистемных языках | Шакиров, Анвар Салиевич | 1985 |
Межъязыковая фоносемантическая характеристика гуттуральных согласных : На материале русского, английского и абазинского языков | Тамбиева, Жанна Мухамедовна | 2003 |