+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Становление русской и таджикской антропонимии : сравнительно-сопоставительный анализ

  • Автор:

    Рузиева, Лола Толибовна

  • Шифр специальности:

    10.02.20

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2006

  • Место защиты:

    Душанбе

  • Количество страниц:

    232 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

ГЛАВА I. ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА СТАНОВЛЕНИЯ
ТАДЖИКСКОЙ И РУССКОЙ АНТРОПОНИМИИ
1. Проблема становления и формирования русской и таджикской антропонимии
2. Формирование русской и таджикской антропонимической
лексики
2.1. К вопросу о системной организации антропонимической лексики
2.2. Система современных русских и таджикских имен
2.3.Функциональные формы существования личных имен в русской и таджикской антропонимии
2.4.Личные имена в официальном и неофициальном
употреблении
2.4.1. Народная форма имени
2.4.2.Разговорная форма имени
2.4.3. Просторечная форма имени
2.4.4. Гипокористические формы имен
3.Происхождение антропонимов
3.1. Происхождение фамилий
3.2.Происхождение отчеств
ГЛАВА II. ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ РУССКОЙ И
ТАДЖИКСКОЙ АНТРОПОНИМИИ
1 .Лексико-семантический анализ русской и таджикской
антропонимии
2. Вопросы выбора имени
2.1.Мировоззренческий аспект выбора имени (влияние церкви,

изменение времени и др)
2.2.Этнографический аспект выбора и функционирования имени.... 79 2.2.1.Эвфемизмы, связанные с табу
A) Эвфемизмы, связанные с именами собственными мужа и жены... 81 Б) Эвфемизмы в языке семьи
B) Эвфемизмы, употребляемые вместо имен людей
Г) Термины родства и личные имена
3. Русско-таджикское языковое взаимодействие в сфере
антропонимии
3.1.Пути проникновения антропонимической лексики
3.2.3аимствование как фактор формирования антропонимической
системы
3.2.1.Источники заимствований
3.2.2.Антропонимы религиозного происхождения
3.3. Освоение таджикской антропонимии в русской
языковой среде
3.3.1 .Правила транслитерации таджикских имен, отчеств и
фамилий на русский язык
3.3.2. Фонетическое освоение таджикской антропонимии
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Список использованной литературы
Приложение
Приложение
Антропоним как имя собственное в силу особых функций тесно связан с социологическим, историческим, этнографическим и другими аспектами изучения. В связи с этим обстоятельством антропоним проявляет специфические признаки существования на стыке различных наук. С другой стороны, названные области науки привлекают антропонимы в качестве особого средства и материала анализа. Возросший интерес к проблемам связи лингвистических признаков языковых единиц с некоторыми сторонами развития общества, функционирования языка в обществе способствовал становлению особой отрасли как научной дисциплины. Она формируется как лингвистическое направление, вбирая в себя новейшие достижения, как языкознания, так и социологии, используя при этом в органической связи лингвистических методов и методов исследования других отраслей науки. Данные, полученные в результате исследований на стыке этих отраслей науки, служат прочной основой изучения разнообразных аспектов и сторон языка.
Актуальность проблемы диссертационного исследования заключается в общенаучной ценности исследования проблем ономастики. Хотя, к настоящему времени проблемам современной таджикской антропонимики посвящены монографические, в том числе и кандидатские и докторские диссертации, широко известны исследования А.Гафурова, Ш.Хайдарова, М.Косими и А.Мирбобоева и других по проблемам становления и формирования таджикской антропонимии. Однако таджикская антропонимика до сих пор еще остается недостаточно изученной областью иранского языкознания, поднимаемые в ней проблемы в целом носят еще характер постановки проблемы и ограничены в основном проблемами предварительной характеристики общих вопросов антропонимики. В то же время исследование этой важнейшей проблемы

В сочетаниях Умар Хайём, Абдурахмони Ч,оми, Абулкосим Фирдавси и Абуабдулло Рудаки нет именования семьи, и их не передавали по наследству. Главным членом этих сочетаний были тогда Умар и Абдурахмон, Абулкосим и Абуабдулло, а Хайём, Ч,оми, Фирдавси и Рудаки дополнительными, уточняющими [2; 141].
В отличие от россиян у народов Средней Азии не было фамилий (в современном смысле слова) до тесных контактов с русским населением. Избирали фамилию по русскому образцу баи и торговцы, сотрудничавшие с царскими властями и русской буржуазией. Только в 1930-е годы фамилии стали присваивать населению, и тогда же они стали обязательными. Естественно, что массовое формирование фамилий (у миллионов семей почти одновременно) шло по простому способу: фамилией стало имя отца - преобладающий формант русских фамилий -ов (с его фонетическим вариантом -ев). Поэтому почти у всего поколения, рожденного до середины 30-х годов, совпадают отчества и фамилии: Усмон Умарович Умаров, Абдурахмон Абдуманонович Абдуманонов, Камол Каюмович Каюмов и др.
По мнению В.А. Никонова, русский фамилиеобразующий формант -ов (-ев) попал в Средней Азии на самую благоприятную почву: в тюркских и иранских языках суффиксация служит самым частым средством словообразования и словоизменения. Фамилии не вызывают трудностей в повседневном употреблении - они легко вписались в языки народов Средней Азии.
В отличие от мнения, будто система среднеазиатских фамилий тождественна системе русских фамилий, Никонов В.А. считает, что, несмотря на общность преобладающего суффикса, различия этих систем очень существенны.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.114, запросов: 967