+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Сопоставительный анализ военной лексики в таджикском и английском языках

Сопоставительный анализ военной лексики в таджикском и английском языках
  • Автор:

    Саидов, Халимжон Азизович

  • Шифр специальности:

    10.02.20

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2006

  • Место защиты:

    Душанбе

  • Количество страниц:

    0 с. : 144 ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ ИССЛЕДОВАНИЯ 
1.1 Характеристика терминов и терминологии


ОГЛАВЛЕНИЕ
Введение

ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ ИССЛЕДОВАНИЯ

1.1 Характеристика терминов и терминологии


1.2 Различительные особенности организации терминологической системы по сравнению с организацией общей лексики

1.3 Термины речи и термины языка. Их специфические особенности

1.4. Слово и термин

1.5. Лексика как система

1.6.0 системной организации лексики

ГЛАВА И. СРЕДСТВА ВЫРАЖЕНИЯ ВОЕННОЙ ЛЕКСИКИ


2.1. Лексические средства выражения военной лексики в таджикском и английском языках
2.2. Семантическая характеристика военных терминов (военной лексики) английского и таджикского языков
2.3.Терминообразование в таджикском и английском языках
2.4. Общее понятие о фразеологических единицах
2.5. О некоторых особенностях английской военной лексики
2.6 Сокращения в английской военной лексике
Заключение
Библиографический список использованной литературы

ВВЕДЕНИЕ
В настоящее время лингвистика большое внимание уделяет сопоставительному анализу языков. Всемирная активизация сопоставительнотипологического исследования языков объясняется возросшей необходимостью раскрыть глубоко и детально особенности функционирования системы каждого из языков и отдельных ее элементов. В качестве объекта своего анализа сопоставительно-типологическое языкознание избирает те проблемы, которые являются наиболее актуальными, господствующими в современном языкознании. Все более интенсивно оно способствует разработке основ универсальной теории сопоставительно-типологического анализа. У истоков этой науки стояли знаменитые исследователи XX столетия: Е.Д.Поливанов. Л.В. Щерба, И.И. Мещанинов и др. В более поздних исследованиях этого направления в трудах В.Н. Ярцевой, А.И.Смирницкого, В.А. Звегенцева, В.Г. Гака и других разрабатывается широкий круг вопросов, касающихся методов и аспектов осуществления сопоставительно-типологического анализа, определяется его значение для общей теории языка, выработки универсальных способов раскрытия аспектов изучения языковых единиц и их систем. Сравнение одного и того же языкового явления в разных языках позволяет более четко и наглядно вскрыть сущность изучаемого явления, обнаружить его специфику как в языковом, так и в речевом функциональном аспектах.
Сопоставляемые английский и таджикский языки, хотя и имеют генетическое родство, на современном этапе своего развития достигли такого состояния языкового становления, когда признаки различий между ними во многом преобладают над сходством. Сопоставительное исследование этих языков на современном этапе развития представляет наибольший интерес с точки зрения раскрытия для обоих языков процессов и закономерностей в систематизации специфических для каждой из них явлений.
Важнейшей проблемой современного сопоставительно-

типологического исследования языков остается выявление системных отношений в лексике.
Несмотря на прогрессивную изменчивость лексического состава языка, быструю обновляемость в зависимости от лингвистических факторов, лексика подтверждает определенную системность, находящую свое выражение в тех сложных и многообразных связях и отношениях, в которое вступают единицы словарного состава каждого языка.
Исследование системных отношений в лексике предполагает, прежде всего, определение конкретных лексико-семантических образований в системе установления их структуры и образующих их функциональносемантических, грамматических связей в выделяемой семантической группе.
Актуальность темы исследования определяется возросшим интересом современной лингвистики к проблемам номинации слова в военной сфере, определению способов формирования лексического состава военной лексики. Как в теоретическом, так и в практическом плане проблема английской и таджикской военной терминологии в сопоставительном аспекте не стала объектом специального изучения языковедами. Изучение военной лексики имеет существенное значение и для аспектов языкознания, отражающих лексикосемантические и грамматические особенности военной действительности, включая такие его разделы, как лексикология, лексикография, стилистика, а также для определенных прикладных отраслей последнего, среди которых можно назвать методику преподавания военного и военно-технического перевода, автоматизированную обработку информации и т.п.
Потребность в подобного рода исследованиях диктуется жизненной необходимостью расширения познаний в области развития военного дела, современных армий, их технического оснащения с целью совершенствования отечественных вооруженных сил, повышения армейской специализации и боевой готовности.
Реферируемая работа посвящена изучению военной лексики и опреде-

3) Отличается ли термин по своей синтаксической функции от слова общего употребления и, если отличается, то чем именно? Можно лишь предполагать существование вероятностных тенденций синтаксического функционирования терминов, существенно отличающихся от подобных тенденций слов-нетерминов. Это предположение требует проверки с помощью методик статистического анализа текстов.
4) Немало написано и сказано об именной природе терминов. Как будто заслуживает внимание и признание точки зрения, в соответствии с которой термин-имя существительное или подчинительное словосочетание, построенное на базе имени существительного.
Однако с этой точкой зрения не все согласны, Во всяком случае, требуют дополнительного внимания и обдумывания возможности терминирования и иных, помимо имени существительного, частей речи. Очень возможно, что природа и степень терминирования имен существительных и иных частей неодинаковы.
5) Отличается ли термин по своей лексико-семантической (а может быть, логической) парадигматике от слова общего употребления и, если отличается, то чем именно? Пока можно лишь предполагать, что слово-термин в отличие от слова-нетермина имеет более строгие и более четкие логические линии парадигматической организации, зависящие, в первую очередь, от логической организации понятийного аппарата науки. Однако, если не забывать о том, что и слова общеупотребительные существуют не сами по себе, а как знаки предметов и явлений реальной жизни, организованных ее законами в большие и малые системы, то придется допустить существование достаточно четких линий парадигматической организации и словнетерминов.
6) Отличается ли термин по своей лексико-семантической и грамматической синтагматике от слова общего употребления и, если отличается, то чем именно? Опыт и некоторые специальные наблюдения подсказывают нам. что синтагматика терминов однороднее и беднее синтагматики слов общего

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.242, запросов: 967