+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Сопоставительный структурно-семантический анализ бессоюзных сложных предложений в русском и немецком языках

  • Автор:

    Зенченко, Мария Александровна

  • Шифр специальности:

    10.02.20

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2007

  • Место защиты:

    Екатеринбург

  • Количество страниц:

    192 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ СОПОСТАВИТЕЛЬНОГО ИЗУЧЕНИЯ БЕССОЮЗНЫХ СЛОЖНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ В РУССКОМ И НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКАХ
1.1. Общие вопросы синтаксиса сложного предложения. Место БСП в системе сложных предложений
1.1.1. Структура и семантика сложного предложения
1.1.2. Средства связи предикативных единиц в сложном предложении
1.1.3. Категории подчинения и сочинения: проблема разграничения
1.1.4. Опыт классификации союзных сложных предложений
1.2. Опыт изучения БСП в русистике и германистике
1.2.1. Трактовка БСП как варианта союзного сложного предложения
1.2.2. Трактовка БСП как самостоятельного типа сложного предложения
1.3. Сопоставительные исследования синтаксиса русского и немецкого языков
1.3.1. Место сопоставительного метода в системе лингвистической компаративистики
1.3.2. Анализ работ в области сопоставительного исследования синтаксиса русского и немецкого языков
1.4. ВЫВОДЫ ПО ПЕРВОЙ ГЛАВЕ
ГЛАВА II. СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ ТИПЫ БСП В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ
2.1. БСП с подлежащными отношениями между компонентами
2.2. БСП с предикативными отношениями между компонентами

2.3. БСП с объектными отношениями между компонентами
2.4. БСП с атрибутивными отношениями между компонентами
2.5. БСП с темпоральными отношениями между компонентами
2.6. БСП с причинно-следственными отношениями между компонентами
2.7. БСП с противительными отношениями между компонентами
2.8. БСП с уступительными отношениями между компонентами
2.9. БСП с обстоятельственными отношениями образа действия между компонентами
2.10. БСП с условно-следственными отношениями между компонентами
2.11. ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ
ГЛАВА III. СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ ТИПЫ БСП В СОВРЕМЕННОМ НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ
3.1. БСП с подлежащными отношениями между компонентами
3.2. БСП с предикативными отношениями между компонентами
3.3. БСП с объектными отношениями между компонентами
3.4. БСП с атрибутивными отношениями между компонентами
3.5. БСП с темпоральными отношениями между компонентами
3.6. БСП с причинно-следственными отношениями между компонентами
3.7. БСП с противительными отношениями между компонентами
3.8. БСП с уступительными отношениями между компонентами
3.9. БСП с обстоятельственными отношениями образа действия между компонентами
3.10. БСП с условно-следственными отношениями между компонентами
3.11. ВЫВОДЫ ПО ТРЕТЬЕЙ ГЛАВЕ

ГЛАВА IV. СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ СТРУКТУРНОСЕМАНТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ БСП В РУССКОМ И НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКАХ
4.1. Сопоставительный анализ БСП с подлежащной семантикой
4.2. Сопоставительный анализ БСП с предикативной семантикой
4.3. Сопоставительный анализ БСП с объектной семантикой
4.4. Сопоставительный анализ БСП с атрибутивной семантикой
4.5. Сопоставительный анализ БСП с темпоральной семантикой
4.6. Сопоставительный анализ БСП с причинно-следственной семантикой
4.7. Сопоставительный анализ БСП с противительной семантикой
4.8. Сопоставительный анализ БСП с уступительной семантикой
4.9. Сопоставительный анализ БСП с семантикой образа действия
4.10. Сопоставительный анализ БСП с условно-следственной семантикой
4.11. ВЫВОДЫ ПО ЧЕТВЕРТОЙ ГЛАВЕ
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК
СПИСОК ЛИТЕРАТУРНЫХ ИСТОЧНИКОВ И ИХ СОКРАЩЕНИЙ

наш взгляд, недостатком описанной классификации. Так, не определено смысловое (не структурное) различие между присоединительным и присоедини-тельно-вмещающим значениями. Пояснительные и объектно-изъяснительные БСП также имеют лишь формальные различия, но выражают одинаковые значения. Кроме того, не вполне последовательным мы считаем выделение таких групп БСП, как временные (одновременность, последовательность) и соединительно-перечислительные БСП, которые также выражают значения одновременности или последовательности событий во времени.
Классификации БСП мы встречаем и в работах таких лингвистов, как В. В. Бабайцева (1981), Е. И. Диброва (2001), С. Е. Крючков, Л. Ю. Максимов (1977), Г. И. Кустова (2005), П. А. Лекант (1996), Л. А. Новиков (2001) и др. К сожалению, в классификациях БСП, предлагаемых вышеуказанными авторами, мы можем выделить ряд несоответствий. Например, БСП, выражающие одни и те же смысловые отношения, разделяются на две разные группы. Или, наоборот, в одну группу объединяются БСП, различные по своим функциям (что характеризует и все вышеперечисленные классификации БСП).
Таковы основные структурно-семантические и интонационно-семантические классификации БСП, которые мы можем встретить в работах русских лингвистов. Как мы видим, в настоящее время синтаксическая теория не располагает единой последовательной, непротиворечивой классификацией БСП, которая давала бы ясное представление о тех смысловых отношениях, которые могут возникать между предикативными единицами бессоюзных конструкций. Предлагаемые классификации отличаются большей или меньшей степенью обобщенности, порой несоответствия встречаются и внутри отдельных классификаций, что мы уже отмечали выше. Помимо этого, проблемы создаются и отсутствием единой терминологии в обозначении тех или иных синтаксических связей между частями БСП.
Также необходимо отметить, что частным вопросам структуры и семантики БСП, а также анализу отдельных типов БСП посвящены работы многих

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.132, запросов: 967