+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Местные падежи даргинского языка в сопоставлении с английскими предложными конструкциями : семантико-когнитивный аспект

  • Автор:

    Мутаева, Саида Ибрагимовна

  • Шифр специальности:

    10.02.20

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2007

  • Место защиты:

    Махачкала

  • Количество страниц:

    183 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

ГЛАВА I. КОГНИТИВНЫЕ АСПЕКТЫ СТРУКТУРИРОВАНИЯ ИНФОРМАЦИИ
1.1. Структуры представления знаний
1.2. Фреймы как способ отражения когнитивных систем
ГЛАВА II. КОГНИТИВНАЯ ИНТЕРПРЕТАЦИЯ ДАРГИНСКИХ
МЕСТНЫХ ПАДЕЖЕЙ В СОПОСТАВЛЕНИИ С АНГЛИЙСКИМИ
ПРЕДЛОЖНЫМИ КОНСТРУКЦИЯМИ
2.1. Сериальные формы даргинского местного падежа на супер
английские предложные конструкции
2.1. 1. Супер-латив
2.1.2. Супер-эссив
2.1.3. Супер-аллатив
2.1.4. Супер-аблатив
2.2. Сериальные формы на суб- и их английские корреляты
2.2.1. Суб-латив
2.2.2. Суб-эссив
2.2. 3. Суб-аллатив
2.2.4. Суб-аблатив
2.3. Семантика даргинских местных падежей на интер- и английские соответствия
2.3.1. Интер-латив
2.3.2. Интер-эссив
2.3. 3. Интер-аллатив
2.3.4. Интер-аблатив

2.4. Английские аналоги сериальных форм на ин- даргинских местных
падежей
2.4. 1. Ин-латив
2.4. 2. Ин-эссив
2.4. 3. Ин-аллатив
2.4. 4. Ин-аблатив
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЯ

На рубеже ХХ-ХХ1 веков все более возрастает интерес к языкам «малых народов»: круг описываемых языков беспрерывно расширяется. Первичные описания языков сменялись их углубленным изучением, усиливался интерес к типологическим и компаративистским исследованиям.
Живые «малые» языки, хранящие черты более архаичного состояния, предоставляют существенные данные для верификации и корректировки наших представлений о праязыковой системе, позволяют ближе подойти к проблеме соотношения языка и сознания. Особый интерес в этом отношении представляет материал дагестанских языков, которые, в отличие от русского и других индоевропейских языков, обладают замечательной по своей прозрачности и стройности системой специализированных пространственных значений, представляющий интерес не только для морфологии, но и семантики. Речь идет о так называемых местных падежах и послеложных конструкциях [Кибрик 1970: 112-113]. Интерес к исследованию
пространственных падежей как в дагестанских языках в целом, так и в даргинском языке в частности объясняется рядом обстоятельств:
- до настоящего времени спорным остается вопрос о количестве падежей в даргинском языке;
- не существует единой точки зрения на отношение пространственных падежей к грамматическим падежам и их статус послеложных падежей;
- пространство - это самая большая по масштабам, самая важная для восприятия мира и осмысления всей жизнедеятельности человека целостность;
- именно пространство и время как наиболее общие формы существования реальности начинают исследоваться в качестве структур представления знаний;
- имеет место противоречивость, возникающая в процессе исследования отражения пространства в языке. С одной стороны, такие категории

восприятии окружающего мира. В отношении же английского и даргинского языков дело обстоит иначе, поскольку в даргинском для передачи двумерности используются формы супер-латива, супер-эссива, супер-аблатива, а для передачи трехмерности предпочтение отдается формам интер-латива, интер-эссива и др.
Супер-эссив: шишназибад барибсигъуна шел дерх1ла сагаси юутличир халати xlypnpu дилшули улкулри (Расулов, 15) / на новом здании, сделанном, словно из стекла, гасли и загорались большие буквы / large letters were dimming and lighting on the new buildins which seemed to be made of glass.
Интер-эссив: нушала юртлизир х1еррирули итди дусмазир урусла учительница лерсири (Абу-Бакарь 47) / в те годы в нашем доме жила русская учительница / Russian teacher used to live in our house in those times.
В терминах фреймовой семантики описание супер-эссива будет иметь следующий вид: непредельностъ, пространственно-плоскостной фрейм, пребывание на месте в течение определенного промежутка времени, (т.е. активируется временной фрейм). В английском языке набор фреймов будет отличаться от даргинского в том плане, что дополнительно активируется объемно-пространственный фрейм.
Слова в супер-эссиве, со значением пространственных отношений, как правило, в современном даргинском языке выполняют синтаксическую функцию обстоятельства места, наиболее характерную для супер-эссива. Это обусловлено главным семантическим значением данной серии эссива -обозначением части пространства, на которой происходит действие или пребывает в определенном состоянии предмет или лицо, т.е. супер-эссив представляет собой форму приглагольного обстоятельства места, которая отвечает на синтаксический вопрос чинав / чинар / чинаб! «где?».
Ириъ ну халкьла устадешла выставакаличив леври (Абу-Бакарь 27) / в прошлом годуя побывал на выставке народных умельцев / last year 1 was on the applied arts exhibition (ORD, 204).

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.129, запросов: 967