+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Терминосистема танца в английском и русском языках : лексико-семантический и лингвокультурный аспекты

  • Автор:

    Карапетьян, Анаид Эдуардовна

  • Шифр специальности:

    10.02.20

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2008

  • Место защиты:

    Краснодар

  • Количество страниц:

    175 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

Содержание
Введение
1 Теоретические предпосылки изучения терминов тайца
1.1 Актуальные проблемы терминоведения в современной науке
1.2 Основные тенденции развития терминоведения
1.3 Принципы формирования терминосистемы танца
1.4 Многоаспектность изучения термина в современной науке
1.5 Термин танца как когнитивный и социокультурный знак: семантический и прагматический аспекты
Выводы
2 Лексико-семантический и лингвокультурпый аспекты единиц терминологии танца
2.1 Экстралппгвистические факторы появления танцевальной терминологии
24.1 Русский народный танец как отражение национального характера
2.1.2 Особенности становления танцев этносов Британских островов как характеристика народов
2.2 Семантический аспект описания танцевальных терминов
2.2.1 Полисемия как лексико-семантическая особенность терминов танца
2.2.2 Причины омонимии терминов танца
2.2.3 Синонимия как лингвистическая особенность терминологии танца
2.2.4 Антонимия в семантической структуре языка
терминосистемы танца
2.3 Системно-структурная характеристика терминологии
танца
Выводы
3 Сопоставительный анализ танцевальной терминологии в
английском и русском языках
3.1 Словообразовательные аспекты описания
терминологической системы танца в английском языке
3.2 Заимствование терминов и понятий танца как
разновидность деривации
3.3 Когнитивная характеристика терминов танца
3.3.1 Лексико-тематическая классификация терминов танца в английском языке
3.3.2 Лексико-тематическая классификация терминов танца в русском языке
3.4 Особенности изучения национально-культурного
компонента терминологии танца
3.5 Вопросы упорядочения и лексикографического описания танцевальной терминологии
Выводы
Заключение
Библиографический список
Приложение. «Терминология танца. Словарь англо-русских параллелей»
ВВЕДЕНИЕ
Настоящее диссертационное исследование выполнено в русле сопоставительной лингвистики и посвящено изучению и описанию лекснко-семантичсских особенностей терминологии танца на материале английского и русского языков.
Актуальность настоящей работы обусловлена недостаточным освещением терминологии танца в современной науке (Фомин 1991; Уральская 1981'; Королева 1970). Танцевальное искусство - один из связующих компонентов народного быта, часть национального богатства региона, более того, оно является средством передачи и сохранения культурных ценностей. Понятие танца как явления общечеловеческого находит отражение во всех языках, однако показано оно по-разному, что обусловлено спецификой восприятия действительности представителями разных культур. Вследствие этого в данной диссертации анализируется материал как английского, так и русского языков в сравнительно-сопоставительном аспекте. Весьма актуальным является исследование проблемы отражения в семантике языковых единиц национально-культурных особенностей с точки зрения лингвокультурологического и когнитивного аспектов.
Комплексное сравнительно-сопоставительное исследование семантики и структуры единиц терминологии танца представляется также чрезвычайно актуальным направлением в современной науке, поскольку терминология ганца в составе европейских (английского и русского) языков представляет научный интерес с точки зрения ее системного строения, истории формирования, лексико-семантических отношений и когнитивных особенностей.
Обьектом исследования являются языковые единицы, номинирующие понятия танцевального искусства и формирующие терминологию танца в английском и русском языках.
границы. Иначе говоря, термин первично есть хранитель культуры: он дает жизни расчлененность и строение
Сам термин «терминология» является наглядным примером необходимости упорядочения специальной лексики: вплоть до последнего времени он использовался для обозначения трех разных понятий: «система терминов определенной области знания», в значениях «вся совокупность терминов языка» и «паука, изучающая термины». Для устранения возникавших неудобств для наименования второго понятия был предложен ] ермин «терминологическая лексика», а позднее принят его более краткий и удобный вариант «гермиполексика» [Гринев 1993:13].
На языковой статус и лингвистические параметры термина влияют и экстралпнгвистические факторы, важнейшим из которых можно считать неразрывную связь с определенными научными концепциями.
В лингвистике различают термины узкоспециальные (употребляемые ' только специалистами в данной области) и общепонятийные (вошедшие в литературный язык и разговорную практику). Многие термины предешвляют собой слова интернациональной лексики с латинскими или греческими корнями, некоторые другие термины являются словами отечественного происхождения.
В диссертации термин вслед за Б.Н.Головиным и Р. Ю. Кобриным рассматривается как терминоединица, «имеющая специальное значение, выражающее и формирующее профессиональное понятие, и применяемая в процессе познания и освоения научных и профессионально-технических объектов и отношений между ними» [Головин, Кобрин 1987:5], а терминосистсма - как «соотнесенная с профессиональной сферой деятельности ... совокупность терминов, связанных друг другом на

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.170, запросов: 967