+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Сопоставительное исследование французских арготических и американских сленговых фразеологизмов

Сопоставительное исследование французских арготических и американских сленговых фразеологизмов
  • Автор:

    Окружная, Мария Ивановна

  • Шифр специальности:

    10.02.20

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2008

  • Место защиты:

    Екатеринбург

  • Количество страниц:

    208 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИЗУЧЕНИЯ АРГОТИЧЕСКОЙ И СЛЕНГОВОЙ ЛЕКСИКИ 
1. Роль и место арго в структуре сниженной лексики



ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИЗУЧЕНИЯ АРГОТИЧЕСКОЙ И СЛЕНГОВОЙ ЛЕКСИКИ

1. Роль и место арго в структуре сниженной лексики

1.1. Фамильярный французский язык, просторечие, арго

и изменения, касающиеся данных регистров языка

1.2. Эволюция французского арго

2. Роль и место сленга в структуре сниженной лексики

2.1. Функционально — стилистическая стратификация

английского вокабуляра


2.2. Статус общего американского сленга в лингвокультурной системе США
3. Интерпретация фразеологизма как языкового знака
3.1. Фразеологическая система арго
3.2. Фразеологическая система сленга
Выводы по первой главе
ГЛАВА II. КОМПОНЕНТНЫЙ СОСТАВ АРГОТИЧЕСКИХ И СЛЕНГОВЫХ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ
1. Лексико-семантическая характеристика компонентного состава арготических и сленговых фразеологизмов
1.1. Арготические и сленговые ФЕ с соматическими словами
1.2. Арготические и сленговые ФЕ с зоонимами
1.3. Арготические и сленговые ФЕ с названиями продуктов питания
1.4. Арготические и сленговые ФЕ со словами, обозначающими одежду
1.5. Арготические и сленговые ФЕ со словами, обозначающими предметы бытового окружения

1.6. Арготические и сленговые ФЕ со словами, относящимися
к спорту
1.7. Арготические и сленговые ФЕ с числительными
1.8. Арготические и сленговые ФЕ с именами собственными
2. Особенности мотивированности арготических и сленговых фразеологизмов
3. Полисемия арготических и сленговых фразеологизмов
Выводы по второй главе
ГЛАВА III. МЕТАФОРИЧЕСКИЕ И МЕТОНИМИЧЕСКИЕ МЕХАНИЗМЫ ФОРМИРОВАНИЯ АРГОТИЧЕСКИХ И СЛЕНГОВЫХ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ
1. Семантическая деривация как основной прием пополнения арготических и сленговых фразеологизмов
2. Метафора как механизм создания фразеологизмов
2.1. Метафора в арготическом корпусе фразеологии
2.2. Метафора в сленговом корпусе фразеологии
3. Метонимия как механизм создания фразеологизмов
3.1. Метонимия в арготическом корпусе фразеологии
3.2. Метонимия в сленговом корпусе фразеологии
Выводы по третьей главе
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК
СЛОВАРИ
ИСТОЧНИКИ
УСЛОВНЫЕ СОКРАЩЕНИЯ, ПРИНЯТЫЕ В РАБОТЕ

ВВЕДЕНИЕ
Данная диссертационная работа посвящена сопоставительному исследованию французских арготических и американских сленговых фразеологизмов.
Проблемы стилистически сниженной лексики и фразеологии постоянно привлекают внимание отечественных и зарубежных лингвистов: A. Rey (1993), P. Guiraud (1956, 1976, 1985), H. Bauche (1951), D. François-Geiger (1995); C. C. Eble (1980, 1986, 1989, 1992, 1996); P. Munro (1989); E. Patridge (1948, 1951, 1964, 1969, 1982); В. M. Жирмунский (1936), Д. C. Лихачев (1964, 2000), A. H. Юматов (1971), Э. M. Береговская (1975; 1995; 1996; 1997; 1999), В. C. Елистратов (1995; 2000), M. A. Глухова (2003), В. В. Химик (2004), Л. В. Аминова (2005), Ю. Б. Фоос (2005), Н. О. Орлова (2006), Е. Г. Тонкова (2007) и др. Такие исследования чаще всего носят социолингвистический характер, авторы рассматривают лексику и фразеологию сниженного регистра в сопоставительном аспекте: литературная норма - территориальные диалекты, литературная норма - социальные диалекты. При этом отмечается, что литературная норма становится все более открытой для проникновения элементов социальных и территориальных диалектов. Не случайно сниженные единицы языка все больше фиксируются словарями, которые «должны как можно полнее отражать современную им эпоху» [Rey-DeboveJ., 1993].
Хорошо известно многообразие работ, посвященных проблемам фразеологии: Н. Ф. Алефиренко (1993), Н. Д. Арутюнова (1979, 1988, 1998, 1999), В. Н. Бойко (1989), Ш. Балли (1961), Т. А. Зуева (1989), А. Г. Назарян (1974, 1976, 1978, 1981), В. Н. Телия (1977, 1981, 1986), В. Г. Гак (1988, 1995), М. Л. Ковшова (1996, 1999), Н. В. Семенова (2005, 2007),
Н. А. Скитина (2007), С. Г. Каримова (2007), И. Е. Городецкая (2007), С. В. Мухин (2005), С. С. Алешкевич (2006); Е. Partridge (1971), J. A. Lighter (1972), D. François- Geiger (1991), F. Gadet (1992), L. J. Calvet (1999), G. F. Drake (2000), P. Dickson (2000), D. Burke (2003), F. Caradec (2005) и др. Однако в сопоставительном аспекте фразеология французского арго и амери-

Г. Александер выделяет пять лексических пластов, из которых три «чистые» и два «смешанные» [Alexander G., 1962]:
А - purely literary words and expressions;
В - expressions suitable either for literary or colloquial use;
С - purely colloquial expressions;
D - expressions on the border-line between colloquial and slang;
E - slang.
A - чисто литературные слова и выражения;
В - выражения, входящие как в литературное, так и в разговорное употребление;
С - чисто разговорные выражения;
D - выражения на границе между разговорной лексикой и сленгом;
Е - сленг.
В своей работе мы возьмем за основу классификацию, предложенную В. А. Хомяковым. Он выделяет 3 основных пласта лексики [Хомяков В. А., 1971: 18]:
1) литературно-разговорный;
2) фамильярно-разговорный;
3) просторечие.
Под английским просторечием понимается социальная речевая незамкнутая макросистема (норма второго уровня), представляющая совокупность социальных речевых микросистем или социальных вариантов речи со своеобразным вокабуляром, фразеологизмами и конструкциями, которые наряду с весьма существенными различиями имеют такие общие черты как ярко выраженную экспрессивность и определенные социолингвистические и стилистические функции в литературнохудожественном тексте.
Первые две разновидности. - литературно-разговорная речь и фамильярно-разговорная речь составляют литературный стандарт (JIC).

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.131, запросов: 967