+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Падежные валентности арабского и русского глагола

Падежные валентности арабского и русского глагола
  • Автор:

    Сафонова, Евгения Владимировна

  • Шифр специальности:

    10.02.20

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2008

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    192 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
ГЛАВА 1 Словоизменительная категория падежа в арабском и русском языках 
§1. Падежные системы арабского и русского языков



СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА 1 Словоизменительная категория падежа в арабском и русском языках

§1. Падежные системы арабского и русского языков

1.1 Понятие «падежа» как грамматической категории в арабском и русском языках

1.2 Падежные системы арабского и русского языков

§2. Семантико-синтаксические функции падежей в арабском и русском языках

2.1 «Раф» - именительный падеж

2.2 «Насб» - винительный, творительный, дательный падежи

2.3 Джарр - родительный падеж


§3. Грамматическая категория падежа арабского и русского языков как языковой знак
Выводы
ГЛАВА 2 Падежные валентности арабского и русского глагола
§ 1. Глагол как часть речи
§ 2. Неполнозначные глаголы
2.1 Глаголы бытия и становления
2.2 Глаголы близкого совершения действия

§ 3. Полнозначные глаголы
3.1 Непереходные глаголы
3.2 Переходные глаголы
§ 4. Актанты и сирконстанты
4.1 Понятие актанта и сир константа в сопоставляемых языках
4.2 Группы глаголов по количеству актантов, имеющих место в их моделях управления
4.3 Актанты арабского глагола (в сопоставлении с русским)
4.4 Сирконстанты арабского глагола (в сопоставлении с русским)
Выводы
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
СЛОВАРЬ ИСПОЛЬЗОВАННЫХ АРАБСКИХ ТЕРМИНОВ

ВВЕДЕНИЕ
Глагол так же, как и любая иная единица языка, имеет способность (или неспособность) сочетаться с другими единицами в одной синтагме. Способность глагола X встречаться вместе с какой-либо единицей У называют селективным признаком (Тестелец, 2001, с.80) глагола X. Селективные признаки глагола суть его валентности. Валентности могут быть семантическими и синтаксическими.
Семантическая валентность (партнципант) глагола Ь - это любая несвязанная переменная X, входящая в толкование Ь. Таким образом, «слово имеет столько валентностей, сколько участников ситуации необходимо упомянуть, чтобы истолковать его исчерпывающим и неизбыточным образом» (Богуславский, 1996, с.23).
Например, полнозначный глагол «продавать» можно истолковать следующим образом: X продает Z У-у за У, то есть X, имея Z, целенаправленными действиями побуждает У-а иметь Z; X взамен получает от У-а У. Если устранить из толкования хотя бы одну валентность, то исходное значение глагола утратится. Если убрать X, то глагол будет иметь значение «приобретать», если убрать переменную У, то возникнет значение «давать» и т.п. (Тестелец, 2001, с. 159). Одно из значений глагола «стать» можно описать так: X сделался У-ом.
Синтаксической валентностью (Тестелец, 2001, с.162-163) языковой единицы Ь называется селективный признак, который указывает, что единица Б может иметь в качестве вершины или зависимого слово V/ или составляющую фразовой категории С. Синтаксическая валентность на зависимое является активной (он уходит - валентность глагола на подлежащее), а синтаксическая валентность на вершину является пассивной (что уходит — валентность глагола на подчинительный союз).
Таким образом мы приходим к определению синтаксического актанта и сирконстанта глагола. Актант - это единица, которая заполняет в

Присубстантивный (или приименной) родительный свидетельствует о том, что обозначенный им предмет исключается из содержания высказывания или представлен только частично. Эта установка не на предмет, а на смежное содержание или же всего на часть предмета свидетельствует о метонимической природе родительного или, в лучае родительного партитивного, об особой синекдохической разновидности метонимии. Имя, от которого зависит родительный падеж, либо непосредственно ограничивает объем предмета в родительном (стакан воды, часть дома), либо абстрагирует от предмета какое-либо из его свойств (красота девушки), какое-то из его проявлений (слово человека), какое-то из его «страдательных» состояний (разгром армии), какую-то из его принадлежностей (имущество ремесленника), что-то из его окружения (сосед кузнеца); или же, напротив, носитель свойства абстрагируется от самого свойства, субъект или объект проявления - от самого проявления (дева красоты, человек слова, жертвы разгрома) (Якобсон, 1985, с. 148 - 149).
Таким образом, присубстантивное употребление наиболее полно раскрывает семантическое своеобразие родительного падежа и является его типичным выражением. Именно присубстантивный родительный может быть соотнесен с арабским «джарром» при условии, что именные группы с беспредложным генитивом распространены в арабском языке гораздо шире, чем в русском.
Творительный и дательный падежи Р. Якобсон называет периферийными падежами, а именительный и винительный - полными (Якобсон, 1985, с.152).
Периферийный падеж указывает на то, что соответствующее имя занимает в общем содержании высказывания периферийное положение, тогда как полный падеж не сообщает, о каком положении идет речь. Периферийный падеж предполагает наличие центрального содержания в высказывании, которое также попутно определяется падежом

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.181, запросов: 967