+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Лингвистические параметры двуязычного дискурса В. Набокова

Лингвистические параметры двуязычного дискурса В. Набокова
  • Автор:

    Кривошлыкова, Людмила Владимировна

  • Шифр специальности:

    10.02.20

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2008

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    154 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"ГЛАВА I. ДВУЯЗЫЧНЫЙ СВОБОДНЫЙ КОСВЕННЫЙ ДИСКУРС 
1 Л.' К определению понятия “текст”

ГЛАВА I. ДВУЯЗЫЧНЫЙ СВОБОДНЫЙ КОСВЕННЫЙ ДИСКУРС


В. НАБОКОВА

1 Л.' К определению понятия “текст”

1.2. Виды информации в тексте

1.3. Пропозиции, пресуппозиция, подтекст, импликация в отношении к тексту

1.4. Членимость текста

1.5. Дискурс

1.6. Автор и адресат-читатель в нарративе и свободном косвенном дискурсе

1.7. Автокоммуникация

1.8. Вербализация прошедшего опыта

1.9. Синэстезия и семантика билингва


1.10. Предисловие / author’s note
1.11. Языковая и культурная картина мира
1.12. Краткие выводы
ГЛАВА II. НОМИНАТИВНАЯ ОСНОВА СКД-МЕМУАРОВ
2.1. Типологически значимые сходства русского и английского языков
2.2. Детерминантный подход в типологии
2.3. Системы русских и английских местоимений в сопоставительнотипологическом аспекте
2.4. Местоимения и эгоцентрические слова в СКД
2.5. Виды лексических номинаций
2.6. Термины родства
2.7. Типы номинаций человека
2.8. Имена собственные как способ индивидуализации человека
2.9. Краткие выводы
ЗАКЛЮЧЕНИЕ

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
ПРИЛОЖЕНИЕ
ПРИЛОЖЕНИЕ
ПРИЛОЖЕНИЕ
ПРИЛОЖЕНИЕ
ПРИЛОЖЕНИЕ
ПРИЛОЖЕНИЕ
ПРИЛОЖЕНИЕ?

Диссертация посвящена анализу лингвистических параметров двуязычного дискурса Владимира Набокова на примере его книги автобиографических мемуаров «Другие берега/ Conclusive Evidence» (М.: Захаров, 2004.-448 с.).
Исходя из того, что современные исследования дискурса обращены и к его содержанию, и к его функционированию [Ю.Д. Апресян, 1995; Н.Д. Арутюнова, 1982; В.Г. Гак, 1977; И.Р. Гальперин, 1983; Ю.Н. Караулов, 1987; Ю.М. Лотман, 1996; Г.П. Мельников, 2003; М.Л. Макаров, 2003; Е.В. Падучева, 1996; Ю.Е.Прохоров, 2002; Ю.С. Степанов, 1998 и др.] внутреннее устройство и структура дискурса характеризуются и семантически, и семиотически, а внешняя сторона дискурса и его элементов обнаруживается в дискурсивных практиках и текстовом анализе. В коммуникации текст и дискурс сосуществуют в неразрывном единстве [Прохоров, 2002], но дискурс как сложное коммуникативное явление опирается на разнообразные экстралингвистические параметры и факторы, например, знания о мире, пропозициональные установки, интенции говорящего, цели адресата и др. [Макаров, 2003].
Билингвизм В. Набокова — личности и писателя - обусловливает сосуществование двух языковых картин мира, взаимодействие которых приводит к трансформациям субъекта Я: автора мемуаров и автора-персонажа, действующего лица, что в свою очередь обнаруживает взаимоуподобление обеих языковых картин мира. Вербализация картины мира на различных языках - однотипных, но разноструктурных русском и английском языках - наиболее ярко высвечивает их сходства и различия на лексическом уровне, особенно на материале языковых номинаций.
В языковой картине мира, как и в процессе ее создания одно из центральных мест занимает формирование представлений человека о самом себе и о своем месте в окружающем мире. В этом отношении

Н— смоленская каша О - миндальное молоко П—гуашевое (зеленая группа)
Р - довольно ровное (черно-бурая группа)
С - влажно-голубое Т - пастельное
У - золотистое Ф — пыльно-ольховое
X- сухая булка
Ц - жестяное
Ч - клистирное Ш—пушисто-сизое щ — пушисто-сизое с прожелтью Э - шведский хлеб
Ю- латунное Я — темно-коричневое
N - oatmeal
O — ivory-backed hand mirror P — unripe apple
Q- a browner f than k
R - a sooty rag being ripped S — is not the light blue of c but a curious mother-of-pearl T - pistachio
U — “brassy with an olive shine ”
V— “Rose Quarts ” in Maerz and Paul’s Dictionaiy of Color
W— dull green combined with violet X - steely Y— bright golden Z — inky horizon
sh - the fluffy-grey, threestemmed Russian letter that stands for sh
Выделяется несколько групп, в зависимости от ощущений, которые возникают в связи с каждой конкретной буквой:
1. Цвет и буква (доминируют зрительные ощущения):
А - черно-бурое,
Б — вишнево-кирпичное,
В - розовато-телесное,
Д, Е, Ё, К, Д М, О, Т, У, Ф, Я
С — light-blue,
Е - the shade of yellow, F — alder-leaf I, К, P, Q, T, W, Y
2. Вкус и буква (вкусовые ощущения):
Ж — горький шоколад, L — noodle-limb,

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.134, запросов: 967