+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Фразеообразующий потенциал зоонимической лексики в русском и китайском языках

  • Автор:

    Хао Хуэйминь

  • Шифр специальности:

    10.02.20

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2009

  • Место защиты:

    Уфа

  • Количество страниц:

    372 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

СОДЕРЖАНИЕ
Введение
ГЛАВА I . КАРТИНА МИРА И ЕЕ ОТРАЖЕНИЕ В
ЯЗЫКЕ
1Л. Общее понятие «картина мира»
1.2. «Языковая картина мира» и «языковая личность»: этнолингвокультурологическая характеристика
1.2.1. Общая характеристика этнокультурологии
1.2.2. Русская лингвокультура (общие положения)
1.2.3. Китайская лингвокультура (общие положения)
1.2.4. Языковая личность
1.2.5. Языковая картина мира
1.2.6. Лексико-фразеологическая картина мира
ГЛАВА И. ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКАЯ КАРТИНА МИРА РУССКОГО И КИТАЙСКОГО ЯЗЫКОВ
2.1. Русистика о специфике фразеологического значения
2.2. История фразеологии и аспекты ее изучения в русском языкознании
2.3. Аспекты изучения фразеологии в китайском языкознании
ГЛАВА III . ЭТНОСПЕЦИФИЧНОСТЬ ОТЗООНИМНЫХ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ В РУССКОМ И КИТАЙСКОМ ЯЗЫКАХ

3.1. Этнокультурное содержание фразеологической картины мира и методы его изучения
3.2. Образы животного мира и фразеообразующий потенциал зоонимов
3.2.1. Фразеологические единицы с наименованиями домашних животных в русском и китайском языках
3.2.2. Фразеологические единицы с наименованиями диких животных в русском и китайском языках
3.2.3. Фразеологические единицы с наименованиями мифических животных в русском и китайском языках
3.3. Национально-культурная специфика ФЕ с зоокомпонентом по их источникам в русской языковой картине мира
3.3.1. Фразеологизмы исконно русского происхождения
3.3.2. Фразеологизмы, связанные с культурой православного христианства
3.3.3. Фразеологизмы, связанные с античной и западноевропейской культурой
3.3.4. Фразеологизмы, связанные с произведениями русского литературного творчества
3.4. Национально-культурная специфика ФЕ с зоонимом по их
источникам в китайской языковой картине мира
3.4.1. Фразеологизмы, связанные с историческими событиями,
изложенными в летописных источниках
3.4.2. Фразеологизмы, связанные с древними китайскими
мифами
3.4.3. Фразеологизмы, связанные с китайским гороскопом
(восточные знаки Зодиака)
3.4.4. Фразеологизмы, связанные с культурой буддизма и
даосизма
3.4.5. Фразеологизмы, связанные с учением Конфуция
Заключение
Список использованной литературы
Приложение №1
Приложение№2
Приложение№3
был слышен и в советской пропаганде, которая рисовала образ России, идущей «во главе всего прогрессивного человечества» и борющейся с «мрачными силами реакции» за «победу коммунизма во всем мире».
В славянофильстве XIX в. делались попытки развить мессианские представления в нравственно-гуманистическом ключе. Славянофильская публицистика возвышенно говорило о русском народе как богоизбранном носителе особой духовной силы, призванном сыграть миротворческую и объединительную роль в построении будущего всемирного сообщества народов. В русле этих представлений возникли горячие споры вокруг «русской идеи», т. е. вокруг вопроса о том, каковы цель и смысл существования русского народа. Эти споры продолжаются и поныне, главным образом в связи со стремлением определить особый, «третий» (не западный и не восточный, не социалистический и не капиталистический) путь развития России.
Потом русская культура прошла путь от культурной изоляции к интеграции с европейской культурой. Это произошло благодаря Петру I. Прорубив «окно в Европу», Петр I положил начало приобрещению России к мировой культуре. Открытость, распахнутость, готовность к диалогу с другими культурами, спососбность впитывать в себя и развивать их достижения с петровских времен стали характерными чертами русской культуры.
Далее произошел разрыв между этнической и национальной культурами, возник разрыв между старой и новой культурами. Этот разрыв наложил свой отпечаток на быт и нравы русского народа, на

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.178, запросов: 967