+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Концепты OLD/YOUNG и СТАРЫЙ/МОЛОДОЙ в английской и русской языковых картинах мира

  • Автор:

    Пинтова, Анна Анатольевна

  • Шифр специальности:

    10.02.20

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2009

  • Место защиты:

    Санкт-Петербург

  • Количество страниц:

    215 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

Глава I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ
1.1. Понятия языковой и концептуальной картин мира
1.1.1. Национально-специфическое восприятие
старости и молодости в английской и русской картинах мира
1.2. Концепт в современной лингвистике
1.3. Фреймы как способ организации концепта
1.3.1. Отличие полевой и фреймовой организаций концепта
1.4. Языковые единицы как средства объективации концепта
1.4.1. Когнитивный анализ лексических единиц
1.4.2. Когнитивный анализ фразеологических единиц
1.4.3. Когнитивный анализ пословиц
1.5. Метафора и ее роль в создании языковой картины мира
1.5.1.0ценочность и концептуальная метафора
Выводы по главе
Глава II. РЕКОНСТРУКЦИЯ ФРЕЙМОВ И АССОЦИАТИВНЫХ СВЯЗЕЙ КОНЦЕПТОВ OLD/YOUNG И СТАРЫЙ/МОЛОДОЙ НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛИЙСКОГО И РУССКОГО ЯЗЫКОВ
2.1. Методика реконструкции концептов OLD/YOUNG
и СТАРЫЙ/МОЛОДОЙ на материале английского и русского языков
2.2.1. Реконструкция концепта OLD на материале лексических единиц английского языка
2.2.2. Реконструкция концепта СТАРЫЙ на материале лексических единиц русского языка
2.2.3. Реконструкция концепта YOUNG на материале лексических единиц английского языка
2.2.4. Реконструкция концепта МОЛОДОЙ на материале лексических

единиц русского языка
2.3.Когнитивный анализ фразеологических единиц,
репрезентирующих концепты OLD/YOUNG и СТАРЫЙ/МОЛОДОЙ
2.3.1. Когнитивный анализ фразеологических единиц, репрезентирующих концепт OLD
2.3.2. Когнитивный анализ фразеологических единиц, репрезентирующих концепт СТАРЫЙ
2.3.3. Когнитивный анализ фразеологических единиц, репрезентирующих концепт YOUNG
2.3.4. Когнитивный анализ фразеологических единиц,
репрезентирующих концепт МОЛОДОЙ
2.4.Особенности когнитивного анализа пословиц, репрезентирующих концепты OLD/YOUNG и СТАРЫЙ/МОЛОДОЙ в английской и русской языковых картинах мира
2.4.1. Когнитивный анализ пословиц, репрезентирующих концепты OLD и СТАРЫЙ в английской и русской языковых картинах мира
2.4.2. Когнитивный анализ пословиц, репрезентирующих концепты YOUNG и МОЛОДОЙ в английской и русской языковых картинах
мира
2.5. Методика выделения концептуальной метафоры и метонимии в языковых единицах, репрезентирующих концепты OLD/YOUNG и СТАРЫЙ/МОЛОДОЙ
2.5.1.Концептуальная метафора и метонимия в лексических
единицах, репрезентирующих концепт OLD
2.5.2.Концептуальная метафора и метонимия в лексических
единицах, репрезентирующих концепт СТАРЫЙ
2.5.3.Концептуальная метафора и метонимия в лексических единицах, репрезентирующих концепт YOUNG
2.5.4.Концептуальная метафора и метонимия в лексических

единицах, репрезентирующих концепт МОЛОДОЙ
2.6. Методика выделения концептуальной метафоры и метонимии во фразеологических и пословичных единицах, репрезентирующих концепты OLD/YOUNG и СТАРЫЙ/МОЛОДОЙ
2.6.1.Концептуальная метафора и метонимия во фразеологических единицах, репрезентирующих концепт OLD
2.6.2.Концептуальная метафора и метонимия во фразеологических единицах, репрезентирующих концепт СТАРЫЙ
2.6.3.Концептуальная метафора и метонимия во фразеологических единицах, репрезентирующих концепт YOUNG
2.6.4.Концептуальная метафора и метонимия во фразеологических единицах, репрезентирующих концепт МОЛОДОЙ
2.6.5.Концептуальная метафора и метонимия в пословицах,
репрезентирующих концепт OLD
2.6.6.Концептуальная метафора и метонимия в пословицах,
репрезентирующих концепт СТАРЫЙ
2.6.7.Концептуальная метафора и метонимия в пословицах,
репрезентирующих концепт YOUNG
2.6.8.Концептуальная метафора и метонимия в пословицах,
репрезентирующих концепт МОЛОДОЙ
2.7.Сопоставительный анализ фреймов и ассоциативных связей
концептов OLD/YOUNG и СТАРЫЙ/МОЛОДОЙ
Выводы по главе II
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Список использованной литературы
Список словарей

В анализе пословиц нередко применяются традиционные понятия инвариантного значения, устойчивых ассоциативных связей и тематических групп. Однако для когнитивного анализа их следует дополнить когнитивными методами исследования. А.Н. Баранов и Д.О. Добровольский говорят о фактическом отсутствии комплекса методологических оснований когнитивного подхода к языку (Баранов, Добровольский 1997:11). Некоторые паремиологи пользуются для обозначения логической структуры пословиц выражениями, напоминающими формулы математической логики (Крикманн 1984:150-151). Ю.И. Левин считает, что пословицу можно «перевести» на специальный метаязык, в котором элиминирована вся образная составляющая единицы и языковая специфика. Этот метаязык может использовать средства естественного языка или может быть символическим (или смешанным). Запись пословицы на таком метаязыке рассматривается как значение пословицы (Левин 1984:110).
Представляется, что для анализа пословичного материала оптимальным является понятие когнитемы, введенное Е.В. Ивановой. Когнитема - это пропозициональная единица знания, реконструируемая при анализе семантического пространства одной или нескольких пословиц и функционально значимая для описания когнитивной модели одной пословицы, фрагмента пословичной картины мира или даже всей пословичной картины мира. Как считает Е.В. Иванова, когнитема — это второй «строительный блок» пословичной картины мира. Если использовать предложенное Дж. Андерсеном и Дж. Бауером пропозициональное дерево, то основными конструирующими отдельными компонентами будут когнитемы. Термин «единица» используется не в значении «мельчайшая составляющая», Е.В. Иванова применяет ее в значении «элемент» (Иванова 2006:97).
Для выявления активируемых фреймов используются понятия когнитемы и метафоры. Метафора может иметь не только разовый характер, основываясь на том или ином концепте, свойственном данной культуре, но и опираться на определенный устойчивый сценарий или фрейм (Норман

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.150, запросов: 967