+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Наименования украшений одежды в русском и английском языках

Наименования украшений одежды в русском и английском языках
  • Автор:

    Савчишкина, Ирина Борисовна

  • Шифр специальности:

    10.02.20

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2010

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    229 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
Список условных обозначений и сокращений 
ГЛАВА I. Теоретические основы исследования


Оглавление

Список условных обозначений и сокращений


Введение

ГЛАВА I. Теоретические основы исследования

1Л. Семантика слова

1.2. Семантическая организация лексики

1.3. Внутренняя форма слова

1.4. Метод компонентного анализа лексики

1.5. Типологическое изучение языков


Выводы
ГЛАВА II. Наименования украшений одежды в русском и английском языках в аспекте синхронного описания
2.1. Типологическое описание наименований украшений одежды XVII-XIX веков в русском и английском языках
2.2. Структура ТГ «украшения одежды» и дефиниционный анализ наименований в современном русском языке
2.3. Структура ТГ «украшения одежды» и дефиниционный анализ
наименований в современном английском языке
Выводы
ГЛАВА III. Семантический анализ наименований украшений одежды в языках сравнения
3.1. Количественный анализ актуализированных смыслов в языках сравнения
3.2. Иерархическая семантическая структура ТГ «украшения одежды» в русском и английском языках
3.3. Таксономическая глубина и коэффициент универсальности сем в языках сравнения
3.4. Собственные и относительные признаки предметов в русском и английском языках

Выводы
Заключение
Библиография
Словари и словарные материалы
Электронные словари

СПИСОК УСЛОВНЫХ ОБОЗНАЧЕНИЙ И СОКРАЩЕНИЙ
БЭС - большой энциклопедический словарь
ЛЕ — лексическая единица
ЛСВ - лексико-семантический вариант
ЛСГ - лексико-семантическая группа
ЛСП - лексико-семантическое поле
ЛССГ - лексико-семантическая субгруппа
ЛЭС - лингвистический энциклопедический словарь
ССРЛЯ - словарь современного русского литературного языка
СК - семный компонент
ТГ - тематическая группа
увенчались успехом. Это во многом объясняется тем, что термин "поле” используется крайне произвольно, в него вкладывается разное содержание; все это ведет к смешению понятий и путанице в терминологии» [Артемова, 2003, с. 12-13].
Лингвистический энциклопедический словарь определяет языковое поле как «совокупность языковых (гл. обр. лексических) единиц, объединенных общностью содержания (иногда даже общностью формальных показателен) и отражающих понятийное, предметное или функциональное сходство обозначаемых явлений» [ЛЭС, 1990, с. 403]. Термин «поле» часто употребляется наряду с терминами «группа» (тематическая, лексикосемантическая, лексическая) и «парадигма» (лексико-семантическая, синтаксическая) либо дублирует их.
В.В. Левицкий считает, что дело не только в терминологической путанице, но и в том, что исследователи при определении «поля» сталкиваются с двумя объективными препятствиями. Во-первых, предметы и явления внешнего мира связаны друг с другом сложными пересекающимися отношениями, эти объективные связи во внешнем мире проецируются «по вертикали» на лексическую систему языка, расчленяя ее на взаимосвязанные блоки, разные типы объектов внешнего мира - участки «мира вещей» и «мира идей» - отличаются специфичностью своих системных отношений, что еще больше усложняет характер взаимосвязей между лексемами, покрывающими эти участки. Во-вторых, элементы лексической системы связаны «по горизонтали» своими внутриязыковыми отношениями. Обе системы связи — внутриязыковая и внеязыковая - накладываются друг на друга, взаимодействуют друг с другом и создают в результате причудливую сеть парадигматических отношений между словами [Левицкий, 1988, № 5, с. 73].
Й. Трир и другие лингвисты начала и середины XX в. подходили к анализу поля с лингвистической точки зрения и границы «поля» определяли как неизменяемые [Trier, 1934, р. 428-449]. Ю.Н. Караулов по-новому подошел к структурированию лексики, объединив логический и лингвистический

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.143, запросов: 967