+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Цыганский язык (романư) и его исследование в интегральном междисциплинарном поле "язык - человек, культура, общество"

  • Автор:

    Цветков, Георгий Николаевич

  • Шифр специальности:

    10.02.20

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2011

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    280 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА
ИССЛЕДОВАНИЯ ЦЫГАНСКОГО ЯЗЫКА (РОМАНЙ):
ИСТОРИЯ, ПРОБЛЕМАТИКА, АКТУАЛЬНЫЕ НАПРАВЛЕНИЯ
1.1. Особенности цыганского языка как объекта исследований
1.2. Исследования романи через призму сравнительно-исторического, типологического и сопоставительного языкознания
1.3. Источниковые и методологические особенности изучения романй
1.4. Исследования цыганского языка в России
1.5. Междисциплинарные исследования романи
1.6. «Взаимный» подход: цыганский язык в мире и мир через призму цыганского языка
ГЛАВА
СОЦИУМ И КОММУНИКАТИВНОЕ ПРОСТРАНСТВО В ЯЗЫКЕ РОМАНИ
2.1. Диалекты цыган как этно- и социолингвистические источники
2.1.1. Современные типологии диалектов романй
2.1.2. Количественное и качественное
соотношение цыганских диалектов России
2.1.3. Традиционные функции цыганских диалектов. «Туземная типология»
2.1.4. Роль билингвизма и языкового контакта в развитии диалектов романи
2.2. Терминология общественного строя в романи
2.2.1. Терминология родства, базовые соционимы
2.2.2. «Мы и они». Структура антропонимической терминологии
2.2.3. Обозначения социального статуса
2.2.4 Обозначения представителей власти
2.3. Лексика традиционных занятий и уклада цыган
2.3.1. Традиция мобильности в языковых маркерах
2.3.2. «Романы бути» («цыганская работа»)
как маркер этнической и этногрупповой идентичности
2.3.3. Структура лингвокультуремы «романы бути»
2.3.4. «Романы бути» через призму цыганской лексики
2.4. Базовые концепты в романй
2.4.1. Лексика концептов традиционной культуры
2.4.2. Терминология социальных институций: структурный аспект
2.5. Особенности коммуникации
и коммуникативного пространства цыган
2.5.1. Лексические маркеры коммуникативного пространства
2.5.2. Аспекты коммуникации
2.5.3. Специфика билингвизма цыган
2.6. Выводы

ГЛАВА З
ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ РОМАНИ
В ПАРАДИГМЕ УСТНОГО БИЛИНГВИЗМА
3.1. Романи в устной парадигме
3.1.1. Устная культурно-языковая парадигма
3.1.2. Устный билингвизм
3.1.3. Культурно-языковая парадигма как архетип мышления
3.1.4. Устная языковая парадигма как признак идентичности цыган
3.2. Функционально-стилистическая дифференциация романи
3.2.1. Факторы функционально-стилистической дифференциации романй
3.2.2: Этикетные и ритуальные формы речи
3.2.3. Особенности языка песенного фольклора
3.2.4. Тайные формы языка
3.3. Особенности современного функционирования романи 179
3.3.1. Современные социальные и социолингвистические процессы у цыган
3.3.2. Культурно-языковой конфликт в образовании
3.3.3. Типология культурно-языковых парадигм
3.3.4. Сближение коммуникативных моделей цыган и окружения
3.3.5. Развитие письменных форм романи в России в XX - XXI вв
3.3.6. Тенденции стандартизации романи. I
Типология языкового плюрализма
3.3.7. Кодификация и стандартизация романй в России
3.4. Выводы
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ
ЛИТЕРАТУРА
ИНТЕРНЕТ-ПУБЛИКАЦИИ АВТОРА 256 '
ПРИЛОЖЕНИЯ
1. Типология цыганских числительных
(фрагмент грамматики цыганского языка (к 2.3.4.)
2. Образцы устного дискурса цыган (на романй и русском языке) (к 3.2.2.)
3. Толковый словарь-справочник основных лингвистических терминов и понятий
(на цыганском и русском языках, фрагменты) (к 3.3.4.)

ВВЕДЕНИЕ
В- последние десятилетия, ввиду бурного социально-экономического развития' мировых обществ, их перехода в. постиндустриальную и информационную фазу, происходят значительные изменения- парадигмы социального развития практически всех обществ, прежде всего Европы и Америки. Проницаемость границ, возросшие экономические миграции привели к тому, что остро встали проблемы межкультурной коммуникации и взаимодействия даже в тех странах, которые традиционно’считались, этнически гомогенными. Особую актуальность приобретают проблемы адаптации и полноценной интеграции меньшинств - как мигрантов, так и «коренных», - в социальное пространство макро-обществ. Язык играет двоякую роль в этом взаимодействии: с одной стороны, он является маркером межкультурного* контактирования, а с другой — одним из важнейших инструментов взаимной адаптации разноэтничных групп населения: Последняя, функция проявляется как в «естественных» процессах языкового контактирования, так и в государственных механизмах их регулирования, связанных с языковой политикой, в первую очередь в области образования.
В рамках описанных процессов актуализировалось изучение проблем, связанных с адаптацией цыганских общин, которые* исторически, ввиду их обособленности, находились на1 периферии социальной жизни макро-обществ. Имеющиеся в различных странах программы интеграции-цыган в макро-социум направлены, прежде всего, на расширение их традиционно узкого коммуникативного пространства и широкое включение в межкультурную коммуникацию, на развитие социальной активности представителей этнического меньшинства в общенациональном пространстве, на их профессиональную ориентацию, рост их образовательного уровня и формирование слоя этнической интеллигенции. Цыганскому языку отводится одна из ключевых ролей в этих процессах. Исследователи цыганского языка

Так, этимологический словарь романй Н. Борецкого и Б. Иглы является уникальным изданием, представляющим этимологии основного слоя ромской лексики, входящей в лексикон подавляющей части цыганских групп. К сожалению, в нем содержатся указанные неточности. Например, для женской формы слова ром, пативалб - пативалй (основные значения: уважаемый, высокостатусный, а также: порядочный, уважительный) - в качестве одного из значений указано девственная [Boretzky, 1§1а 1994]. Вместе с тем, слово пативалй в этом случае сохраняет амбивалентность значений, характерную для этой лексемы. Так, значение порядочная («честная») выступает здесь в качестве эвфемизма к слову девственная, что- обусловлено контекстом традиционной культуры и. табуированием лексики, связанной с сексуальной сферой. Контекст свадебного ритуала с проверкой «честности» невесты и последующим чествованием ее и ее родителей актуализирует и другое значение лексемы пативали в данной ситуации
Учитывая традиционно устный характер' цыганской- культуры, важной составляющей исследования является участие' лингвистов, в. живой коммуникации. Р; Джурич пишет о проблемах изучения цыганского-. языка ромологами прошлого: «Коммуникация - необходимое и предварительное условие-для изучения живых языков. Недостаток коммуникации, приведет к тому, что с живым языком будут обращаться, как с мертвым, если можно так выразиться, делая невозможным понимание и объяснение целого спектра различных процессов, и явлений. Это понимание проблемы пришло благодаря современным лингвистическим исследованиям и появлению новых направлений лингвистики» [Цщпс 2003].
Следствием работы лингвистов вне коммуникации с носителями языка, без понимания этнической культуры и учета социолингвистических факторов может стать разработка ошибочных стратегий языкового образования. Например, «Программа факультативного курса по родному языку для учащихся II — III (III — IV) классов»

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.151, запросов: 967