+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Фонетико-морфологические и лексико-семантические особенности звукоизобразительных слов в лезгинском, азербайджанском и английском языках

  • Автор:

    Айвазова, Эльмира Балакеримовна

  • Шифр специальности:

    10.02.20

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2011

  • Место защиты:

    Махачкала

  • Количество страниц:

    167 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

СОДЕРЖАНИЕ
Введение. Общая характеристика работы
ГЛАВА 1.Проблемы изучения звукоизобразительных слов в общем,
тюркском и кавказском языкознании
1.1 .Звукоизобразительные слова в общем тюркском языкознании
1.2.3вукоизобразительные слова в зарубежном языкознании
1.3.Звукоизобразительные слова в кавказском языкознании
Выводы по первой главе
ГЛАВА2.Фонетико-морфологические особенности звукоизобразительных слов в азербайджанском, лезгинском и английском языках
2.1.Фонетические особенности звукоизобразительных слов
2.2.Вокализм в звукоподражательных словах
2.3.Консонантизм в звукоподражательных словах
2.4.Морфологические особенности звукоподражательных слов
Выводы по второй главе
ГЛАВА 3. Лексико-семантические особенности звукоподражания в
азербайджанском, лезгинском и английском языках
3.1.Лексико-семантическая структура звукоподражаний
3.2.Подразделение звукоподражаний и классификация агломератов
3.3. Звукоподражания и перевод
3.4. Звукоподражание и происхождение языка
Выводы по третьей главе
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ
СПИСОК УСЛОВНЫХ СОКРАЩЕНИЙ

ВВЕДЕНИЕ Общая характеристика работы
Изучение звукоизобразительных слов - одна из актуальных задач современной компаративистики, имеющее общетеоретическое и практическое значение на уровне, как общего языкознания, так и тюркологии и кавказоведения. В описательном и сравнительном планах вопросы изобразительной лексики в азербайджанском и лезгинском языках совершенно не изучены. По некоторым другим тюркским языкам эта проблема освещена во многих аспектах и поэтому сравнение азербайджанского изобразительного лексического материала с ними также является необходимой задачей. Это касается и дагестанских языков, в которых либо вовсе не изучена, либо весьма слабо изучена изобразительная лексика. Несмотря на это некоторые вопросы лексикологии азербайджанского и лезгинского языков требуют дальнейших исследований. Более того, рассматриваемая проблема не была объектом исследования в сопоставительном аспекте в таких разносистемных и разноструктурных языках, какими являются азербайджанский, лезгинский и английский языки.
В диссертации сделана попытка комплексно рассматривать различные стороны азербайджанской и общетюркской, лезгинской и общедагестанской лексики, связанные с звукоизобразительными словами. В то же время звукоизобразительная лексика азербайджанского языка исследуется в сравнении с кыпчакскими и огузскими языками, по мере необходимости привлекаются также данные древнетюркских языков, письменные источники которых содержат много интересных звукоизобразительных лексем. Что касается звукоизбразительной лексики лезгинского языка, то она также рассматривается в сравнении с лексикой некоторых языков лезгинской группы.
Привлекаются к анализу материалы азербайджанских диалектов, в особенности Дербентского, а также некоторые старописьменные памятники азербайджанского языка. Такой всесторонний охват материала позволяет
достаточно адекватно отобразить особенности азербайджанских звукоизобразительных слов в разносистемных языках, особенно в территориально близком лезгинском языке. Вместе с тем привлекаются также тексты на соответствующих языках, двуязычные словари, а также соответствующая учебно-методическая литература. Кроме того, привлекая диалектный материал азербайджанского и турецкого языков, автор неоднократно обращается за помощью к информантам, для которых язык является родным. Все эти информанты были либо носителями того или иного литературного языка, либо специалистами-филологами.
В этом плане лингвисты справедливо отмечают: «Когда лингвист сам знает язык, структура которого им изучается, он опирается при отборе первичного материала и при установлении тождеств или различий на свое собственное знание значений. Когда же лингвисту язык незнаком, ему приходится использовать знание значений, каким располагает информант. В обоих случаях налицо обращение к значению. Только в одном случае лингвист использует значение непосредственно, явно, а в другом — опосредованно, неявно, прибегая к помощи информанта» (Ветров: 1973, Верещагин: 1990).
Объект исследования - лексика азербайджанского, лезгинского и английского языков с точки зрения ее происхождения и использования.
Предмет исследования - звукоизобразительная лексика азербайджанского, лезгинского и английского языков в сравнительносопоставительном аспекте, ее фонетические, морфологические и лексикосемантические особенности.
Актуальность темы. Исследование фонетико-морфологических и лексико-семантических систем конкретных языков всегда было и остается актуальным для лингвистики. Одной из таких общих систем для многих языков является звукоподражательная лексика. Актуальным представляется также изучение образования данной группы слов: глаголов и имен, образованных непосредственно от звукоподражательных корней и
фонетически примарно мотивированные, претерпевая ряд семантических изменений и находясь на определенном уровне относительной денатурализации, продолжают восприниматься как звукоизобразительные благодаря появлению в семантических микросистемах звукосимволических «ренатурализованных» значений, «восстанавливающих» примарную (фонетическую) мотивированность.
Системный подход в изучении семасиологических особенностей английских звукосимволических глаголов заключается в том, что семантическая эволюция лексики опирается в исследовании на понятие семантической микросистемы слова, допускающей синхроническое и диахроническое понимание, применение метода оппозиций в изучении семасиологических характеристик значений в ходе их эволюционирования.
Сущность системного подхода, с точки зрения которого возможно описание эволюционных процессов, имеющих место в семантической микросистеме слова, заключается в анализе различных подходов к изучению типов лексических значений и выработке основных семасиологических оппозиций, в соответствии с которыми проводится дальнейшее исследование семантической эволюции английских звукосимволических глаголов.
Системный подход явился одним из тех методологических направлений науки, становление которых было связано с преодолением кризиса, охватившего научное познание на рубеже Х1Х-ХХ вв. Ф. де Соссюр открыл новый этап в развитии языкознания, высказав мысль о языке как системноструктурном образовании. Характер взаимосвязей между элементами системы может видоизменяться, следовательно, могут существовать не только статические, но и динамические структуры.
Для системной лингвистики важным является то, что язык относится к вполне определенной разновидности динамических систем - к самонастраивающимся системам. Самонастраивающиеся системы возникают или создаются для выполнения общих функций. Как всякая самонастраивающаяся система, язык имеет многоярусную

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.320, запросов: 967