Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО
Таджибова, Аксана Наруллаховна
10.02.20
Кандидатская
2011
Сургут
253 с.
Стоимость:
499 руб.
Введение
Глава 1. Теоретические основы сопоставительного исследования метафорического моделирования образа Кавказа в медийном дискурсе
1.1. Понятие дискурса, основные характеристики медийного дискурса
1.2. Когнитивное направление в лингвистике как основа для изучения метафорического моделирования образа Кавказа в российских и германских СМИ
1.3. Метафорическая модель: компоненты, функции и методика
исследования
Выводы по первой главе
Глава 2. Метафорическое представление реальности Кавказа в русско- и немецкоязычной прессе
2.1. Кавказ на страницах российских и германских газет
2.2. Система метафорических моделей в российском и германском дискурсе масс-медиа
2.3. Метафорическая модель со сферой-источником «Война» в
российском и германском медиадискурсах
2.4. Метафорическая модель со сферой-источником «Мир живой природы» в российском и германском медиадискурсах
2.5. Метафорическая модель со сферой-источником «Игра» в
российском и германском медиадискурсах
2.6. Метафорическая модель со сферой-источником «Болезнь» в
российском и германском медиадискурсах
2.7. Метафорическая модель со сферой-источником «Кухня» в
российском и германском медиадискурсах
Выводы по второй главе
Глава 3. Экспериментальное исследование проблемы воздействия средств массовой информации на формирование общественного мнения
3.1. Использование эксперимента и экспериментальных методик в изучении общественного мнения
3.2. Восприятие Кавказа в российской и германской картинах мира (по результатам эксперимента)
3.2.1. Организация и проведение экспериментальной работы
3.2.2. Восприятие Кавказа и кавказцев в российской и германской национальной картинах мира (по результатам социолингвистического эксперимента)
3.2.3. Восприятие Кавказа и кавказцев в российской и германской национальной картинах мира (по результатам психолингвистического эксперимента)
3.2.4. Представления о Кавказе и кавказцах в российской и германской национальной картинах мира (сравнительный анализ массмедийного
дискурса и результатов эксперимента)
Выводы по третьей главе
Заключение
Список литературы
Приложение
Приложение!
Приложение
Введение
Настоящая диссертация посвящена сопоставительному когнитивному исследованию метафорических моделей, функционирующих в российском и германском медиа-дискурсах при описании событий, происходящих на Кавказе и освещении различных сторон кавказской действительности.
Актуальность настоящего исследования связана с тем, что развитие теории концептуальной метафоры и последовательное описание конкретных метафорических моделей - одно из наиболее перспективных направлений в современной когнитивной лингвистике [Дж. Лакофф, М. Джонсон, А.Н. Баранов, Ю.Н. Караулов, Ю.Б. Феденева, А.П. Чудинов, Е.И. Шейгал и др.]. Сопоставительное изучение метафорических моделей,
актуализирующихся в российском и германском медиа-дискурсах, связано с целесообразностью комплексного рассмотрения анализируемого материала с учетом влияния социальных, экономических, культурных, политических факторов на продуктивность и активизацию метафорических моделей. Важность сопоставительного исследования определяется возможностью выявить общее или универсальное в ментальной картине мира различных народов и проследить, как когнитивные структуры реализуются в национальных медиа-дискурсах.
Объект исследования - метафорические словоупотребления, актуализированные в российском и германском медиа-дискурсах периода 1999-2009 гг. для осмысления реалий кавказской действительности.
Предмет исследования - закономерности функционирования метафорических моделей в российском и германском медиа-дискурсах.
Материалом для исследования послужили тексты как печатных, так и электронных российских и германских СМИ, скрипты теле- и радиопередач, а также комментарии читателей, содержащие метафорические словоупотребления, актуализированные для осмысления кавказских реалий. Всего методом сплошной выборки было рассмотрено 2380 метафорических словоупотреблений, распределенных по сферам-мишеням, создающим
метафорических образов и вместе с тем показать, что некоторые метафоры не могут быть переведены на другой язык буквально, что свидетельствует о различиях между существующими в данных языках метафорическими моделями. Эту методику использовали в своих исследованиях А.Н. Баранов, Ю.Н. Караулов (1994), В.Г. Гак (1977), Е.В. Колотнина (2001) и др.
2. Методика параллельного сопоставления метафор, объединяемых сферой-магнитом метафорического притяжения. Целью исследователей при применении данной методики является определение частотности использования определенных метафорических моделей для описания сферы-мишени. С применением данной методики исследования проводили Дж. Лакофф (1991), С.Л. Мишланова (2002), Е.В. Колотнина (2002) и др.
3. Методика контрастивного описания отечественной метафорической модели и ее эквивалентов в другой культуре. В этом случае авторы сначала предлагают детальное описание соответствующих метафор в русских текстах, а затем демонстрируют, что для обозначения аналогичных ситуаций в другой культуре используются иные метафоры. Анализ исследования по данной методике встречается в работах М.Р. Желтухиной (2000), А.П. Чудинова (2003), Н.Г. Шехтман (2005) и др.
4. Методика последовательного сопоставления метафор, объединяемых сферой-источником метафорической экспансии, при которой описывается развертывание метафорической модели в одном языке, затем представляют как аналогичная модель функционирует в другом языке. На заключительном этапе сопоставления делаются выводы об общих и особенных признаках метафорической модели. Это вариант сопоставительного исследования представлен в исследованиях Е.И. Шейгал (2000), Л.Ю. Рокотянской (2001), Е.В. Колотниной (2000, 2001) и др.
5. Методика параллельного сопоставления метафор, объединяемых сферой-источником метафорической экспансии, предполагающая выделение общей для языков модели и детальное ее описание с использованием для иллюстрации материала каждого из рассматриваемых языков. Схожесть
Название работы | Автор | Дата защиты |
---|---|---|
Лексические средства выражения темпоральности в русском и таджикском языках | Каримов, Нусратулло Асадуллоевич | 2018 |
Инновации в лексике церковно-богослужебной литературы на чувашском языке в переводах И.Я. Яковлева и его школы : 1871-1917 гг. | Студенцов, Олег Ростиславович | 2007 |
Оригинал, текст-донор, перевод: проблемы взаимодействия : на материале переводов романа Э.М. Ремарка "Искра жизни" на русский язык | Нарбут, Елена Владимировна | 2007 |