Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО
Панов, Владимир Александрович
10.02.20
Кандидатская
2011
Б. м.
158 с.
Стоимость:
499 руб.
Актуальность исследования
Научная новизна и теоретическая ценность
Цель исследования
Задачи исследования
Практическая значимость исследования
Материал и методы исследования
Апробация работы
1. Общетеоретические предпосылки
1.1. Предварительные замечания
1.2. Акциональные классы предикатов
1.3. Универсальные аспектуальные значения
1.4. Два типа перфективов
2. Словоизменительные аспектуальные категории в латыни
2.1. Общая характеристика ТАМ-категорий в латинском языке
2.2. Семантика отдельных форм
3. Роль превербов при аспектуальной деривации
3.1. Общие замечания
3.2. Превербы как межъязыковой феномен
3.3. Глагольная ориентация
3.4. Латинская система превербов
3.5. Аспектуальные функции превербов в латыни
3.6. Способы глагольного действия в латинском языке
3.7. Способы действия с аспектуальными значениями
3.8. Телисизация и перфективация через эффект Вея-Схоневельда
4. Глаголы движения и диахрония системы превербов
4.1. Лексикализация движения в языке
4.2. Перемещение в латинском языке
4.3. Некоторые замечания о диахронии глагольной префиксации
4.3.1. Народная латынь
4.3.2. Падение системы превербов
5. Приставочная перфективация вне латинского языка
5.1. Общие замечания
5.2. Литовский вариант
5.3. Венгерский вариант
5.4. Грузинский вариант
5.5. Осетинский (иронский) вариант
5.6. Болгарский вариант
5.7. Сопоставление
Заключение
Литература
Указатель латинских глагольных лексем
В главе 4 представлены некоторые типологические соображения о связи аспектуальной семантики превербов с выражением пространственных значений и, в связи с этим, о диахронии данной категории в латинском языке.
3.2. Превербы как межъязыковой феномен.
Под превербами мы понимаем особый класс языковых единиц, имеющих определённый набор как формальных, так и семантических признаков в типологической перспективе. Следует также подчеркнуть, что речь идёт об универсальной тенденции к конкретному типу сочетания формы и значения. Сама внутренняя форма слова «преверб» указывает на его место в словоформе — перед корнем. Действительно, в большинстве языков (в т.ч. в латинском) интересующие нас единицы занимают в словоформе префиксальную позицию. В строгом терминологическом употреблении, однако, понятия «преверб» и «префикс» не являются синонимами. Лишь небольшая часть приставок в языках может быть отнесена к классу превербов. Обратное тоже верно лишь отчасти: превербы могут занимать и не префиксальную позицию (речь идёт о т.н. тмесисё). Во многих языках возможно несколько префиксальных позиций, и не все из них отводится для превербов. Если позиций для превербов более одной, порядок превербов также обычно регулируется чёткими семантическими правилами. Взглянем, например, на несколько словоформ разных языков:
(39) (немецкий): Ich bin aus dem Zimmer her-aus-ge-gangen (PRV-PRV-PAST-идти) ‘Я вышел из комнаты’
(40) (грузинский): saxlsi rom ca-mo-v-diodit, deda supras ga-gv-i-slida. (PRV-PRV-1 .SG. SUB J. -идти-IND-S 1 /2-PL), (PRV-01PL-VER0-HaKpbiTb-SM-IMPF-S3SG.PRT) ‘Когда мы приезжали домой, мама накрывала на стол для нас’ [Ростовцев-Попель, в печати]
Название работы | Автор | Дата защиты |
---|---|---|
Военно-политический дискурс: социально-коммуникативные, лингвокогнитивные и переводческие аспекты : на материале китайского и русского языков | Мавлеев, Руслан Рафаэльевич | 2019 |
Сопоставительный анализ английских и русских этикетных клише : на материале художественных текстов | Карнюшина, Вера Вениаминовна | 2011 |
Дейктические системы и средства их выражения в дагестанских и германских языках | Амирова, Патимат Амировна | 2006 |