+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:2
На сумму: 998 руб.

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Функциональный анализ лексико-семантического аспекта количественности в английском, японском и русском языках

  • Автор:

    Субич, Виталий Глебович

  • Шифр специальности:

    10.02.20

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2012

  • Место защиты:

    Казань

  • Количество страниц:

    216 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

ОГЛАВЛЕНИЕ

Введение
Глава I. Проблема количества в философии, математике и языке
I. 1. Постановка проблемы количества и числа в философии
I. 2. Языковое количество и его классификации
Выводы по первой главе
Глава II. Основные признаки семантической категории языковой количественности и средства их выражения в английском, японском и русском языках
II. 2. 1. Понятийные и семантические категории
II. 2. 2. Признак «по составу» семантической категории языковой
количественности
II. 2. 2. 1. Оппозиция ‘единичность’ - ‘множественность’
II. 2. 2. 2. Оппозиция ‘определенное количество’ - ‘неопределенное
количество’
II. 2. 3. Признак «по состоянию» семантической категории языковой
количественности
II. 2. 4. Лексическая реализация признака ‘по измеримости’
II. 2. 4. 1. Естественная сегментация
II. 2. 4. 2. Искусственная сегментация
II. 2. 4. 3. Производная сегментация
II. 2. 5. Признак категории количественности ‘отклонение от
нормы’. Оценочность
II. 2. 5. 1. Признак категории количественности ‘отклонение от
нормы’. Интенсификация
II. 2. 5. 1. 1. Единицы измерения интенсивности
II. 2. 5. 1. 2. Лексические средства выражения интенсивности
II. 2. 5. 1. 2. 1. Прилагательные интенсифицирующего содержания
II. 2. 5. 1. 2. 2. Синонимические ряды глаголов
II. 2. 5. 1. 2. 3. Усилительные наречия и их синонимы
II. 2. 5. 1. 2. 4. Кванторы
Выводы по второй главе
Глава III. Функционально-семантическое поле количественности в
английском, японском и русском языках
III. 3. 1. Функциональный подход и функционально-семантическое поле
III. 3. 2. ФСП языковой количественности с признаком ‘по составу’
III. 3.2. 1. Микрополе нумеральности
III. 3. 2. 2. Микрополе сингулярности
III. 3. 2. 3. Микрополе множественности
III. 3. 2. 4. Неопределенно-большое и маленькое количество
III. 3. 3. ФСП языковой количественности с признаком
‘по состоянию’
III. 3. 4. ФСП языковой количественности с признаком
‘по измеримости’
III. 3. 5. ФСП с признаком ‘отклонение от нормы’. Интенсификация

Выводы по третьей главе
Заключение ... Библиография Приложение

ВВЕДЕНИЕ

Количество является неотъемлемым атрибутом материального мира. Без количественных характеристик определение качественных параметров объектов окружающей действительности не представляется возможным. Идея количества сыграла важнейшую роль в развитии общества. Как справедливо замечает Н. К. Рябцева, именно благодаря этой идее человек научился придавать объективность операции сравнения - одной из основополагающих в познании [Рябцева 2005, 319].
Значение количества и количественных методов особенно сильно ощущается в современном обществе высоких технологий и научно-технического прогресса. Невозможно представить себе полноценную, адекватную жизнь современного человека без понимания им основных принципов количественного устройства мира. В то же время без совершенствования знаний о количестве, его закономерностях и функциях невозможно дальнейшее развитие жизни.
Между тем, еще до нашей эры древнегреческий ученый Пифагор указывал на необыкновенную важность количества для жизни человека. Он даже полагал, что существует количество, которое доставляет человеку психологический комфорт и эстетическое наслаждение. Части такого количества должны соединяться друг с другом в определенной пропорции, которая получила название золотой пропорции или золотого сечения. Впоследствии идею золотого сечения развивали такие известные ученые и живописцы как Евклид, Леонардо Фибоначчи, Пьеро Делла Франческа, Лука Пачоли, Альбрехт Дюрер, Леонардо да Винчи, Галилео Галилей, Иоганн Кеплер и др. Итогом их работы стала мысль о том, что многие объекты, явления, процессы, живые организмы связаны между собой наличием определенной количественной пропорции, симметрии, распределения составляющих целое частей. Так, например, в ряде художественных и музыкальных произведений кульминация, накал страстей приходятся на 2/3

Глава II. ОСНОВНЫЕ ПРИЗНАКИ СЕМАНТИЧЕСКОЙ КАТЕГОРИИ ЯЗЫКОВОЙ КОЛИЧЕСТВЕННОСТИ И СРЕДСТВА ИХ ВЫРАЖЕНИЯ В АНГЛИЙСКОМ, ЯПОНСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ.
II. 2. 1. Понятийные и семантические категории
Сравнение и типологическое сопоставление как родственных, так и неродственных языков предусматривает ономасиологическую направленность. Как указывает В. Г. Гак, принято различать семасиологическую и ономасиологическую типологии. Семасиологическая типология "рассматривает сопоставляемые факты в направлении от языковых форм к их значениям и функциям", в то время как ономасиологическая типология "ведет сопоставление в направлении от значений и функций к выражающим их языковым формам" [Цит. по Арнольд 2003, с.11].
При сопоставительно-типологическом изучении языка в ономасиологическом аспекте категория количественности носит семантический характер, так как логическая категория количества - понятийная категория. Под понятийной категорией «обычно понимается замкнутая система значений некоторого универсального семантического признака или же отдельное значение этого признака безотносительно к степени их грамматикализации и способу выражения в конкретном языке» [Бодуэн де Куртенэ 2003, с. 216]. Мышление носит категориальный характер, так как знание, приобретенное в процессе исторического развития практики и познания, закрепляется в понятийных категориях, которые понимаются как универсальные, свойственные всем или большинству языков [Есперсен 2006, с. 58]. Понятийная категория выражает отвлеченное, обобщенное значение, находящее в данном языке то или иное выражение [Ахманова 1966, с. 192]. Понятийные категории являются смысловыми компонентами общего характера, свойственными не отдельным словам и системам их форм, а обширным классам слов, выражаемым в естественном языке разнообразными средствами [Булыгина,

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.192, запросов: 998