+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Концепт "Богатство" во фразеологических и паремиологических единицах лакского, русского и английского языков

  • Автор:

    Кунбуттаева, Анисат Шамиловна

  • Шифр специальности:

    10.02.20

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2013

  • Место защиты:

    Махачкала

  • Количество страниц:

    147 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

Оглавление
Введение
Глава 1. Связь фразеологии с когнитивной лингвистикой
1.1.Конце пт как базовое понятие когнитивной лингвистики
1.2.Фразеология как раздел языкознания: история становления лакской,
русской и английской фразеологии, базовые понятия и термины
1.2.1.Определение и основные свойства фразеологической единицы
1.2.2.Проблема классификации фразеологических единиц
1.3.Фразеологические и паремиологические единицы как способ передачи
«духа» народа
Глава 2. Сопоставление лакских, английских и русских фразеологических и паремиологических единиц с концептом «Богатство» с семантической точки зрения
2.1.Сопоставительный метод в исследованиях по фразеологии
2.2.Семантика фразеологических единиц с концептом «Богатство» в лакском, английском и русском языках
2.2.1. Вербализация концепта «Богатство» во фразеологических единицах лакского языка
2.2.2. Вербализация концепта «Богатство» во фразеологических единицах английского языка
2.3.Коннотативные значения фразеологических единиц, связанных с концептом «Богатство» в сравниваемых языках
2.4. Тематическая классификация фразеологических единиц и паремий в
сопоставляемых языках
Глава 3. Сопоставление лакских, английских и русских фразеологических и паремиологических единиц с концептом «Богатство» с
точки зрения их структурной организации
3.1.Структурно-синтаксическая характеристика фразеологических единиц (общие положения)
3.2. Структурно-синтаксическая характеристика фоазеологических единиц, соотносительных со словосочетаниями
3.3. Структурно-синтаксическя характеристика фразеологических единиц,
соотносительных с предложениями
Заключение
Список использованной литературы

Введение
Мир фразеологии велик и многообразен, и каждый аспект его исследования, безусловно, заслуживает должного внимания. Во фразеологии, как и в любой науке, есть спорные вопросы, которые актуальны и по сей день. Сопоставительные исследования языковых явлений в области фразеологии и лексикологии привлекают к себе внимание современных лингвистов в связи с важностью выявления общих и специфических черт нескольких языков на уровне их лексики и фразеологии. Выявление сфер соприкосновения различных языков позволяет выделить общие характеристики быта, культуры, истории и психологии народов. Исследование отношений между отдельными языками и группами языков помогает выявить их более или менее близкое родство, определить большую или меньшую степень их удаленности друг от друга и установить относительную хронологию возникновения явлений, общих для этих языков. Особый интерес представляют исследования в области фразеологии и паремиологии, так как именно во фразеологических единицах (ФЕ) и паремиях ярко проявляется своеобразие быта и культуры народа. Знание фразеологического и паремиологического состава языка позволяет глубже понять психологию и менталитет народа - творца и носителя изучаемого языка. В условиях современного развития национальных языков и все более широкой интеграции и обогащения культур вопрос о необходимости оценки языковых явлений на основе сравнительно-сопоставительного анализа приобретает особое значение.
Объектом исследования данной диссертации являются фразеологические и паремиологические единицы лакского, английского и русского языков, связанные с концептом «Богатство».

переносного значения [Жуков 1978: 8]. Образ, созданный на метафорической основе, устойчив, иначе говоря, для фразеологии характерна образная метафора. Однако переход метафоры к осуществлению вторичной для нее функции номинации, по утверждению Н.Д. Арутюновой, исключает семантическую двуплановость, то есть ведет в конечном счете к гибели метафоры [Арутюнова 1990: 58].
В основе ФЕ может также лежать метонимическое переосмысление. Метонимия по-разному определяется в лингвистике. Некоторые лингвисты определяют метонимию как перенос названия по смежности понятий. Другие определяют метонимию значительно шире, как замену одного названия предмета другим названием по отношениям, которые существуют между этими двумя понятиями. Второе определение настолько широко, что позволяет под метонимию подвести самые разнообразные случаи замены одного понятия другим. Так, например, замену причины следствием или целого частью, или конкретного абстрактным можно соответственно этому определению подвести под метонимию [Гальперин 1958: 130].
А.И. Гальперин называет метонимию «отношением между двумя типами лексических значений - предметно-логического и контекстуального, основанное на выявлении конкретных связей между предметами» [Гальперин 1958: 130].
Для понимания фразеологического переосмысления важным представляется понятие фразеологической номинации.
Номинация - это «процесс и результат наименования, при котором языковые элементы соотносятся с обозначаемыми ими объектами» [Гак 2010: 30]. Фразеологическая номинация, являясь вторичной косвенной номинацией, осложнена процессом квалификации. Это приводит к тому, что все ФЕ несут определенный прагматический потенциал [Молостова 2000: 8]. По мнению В.Н. Телия, в языке «закрепляются такие вторичные наименования, которые представляют собой наиболее закономерные для

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.124, запросов: 967