+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Антонимия в современном чеченском языке в сопоставлении с русским языком

Антонимия в современном чеченском языке в сопоставлении с русским языком
  • Автор:

    Ильясова, Раиса Сайтхасановна

  • Шифр специальности:

    10.02.20

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2013

  • Место защиты:

    Грозный

  • Количество страниц:

    154 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
Глава 1. Антонимия как лексическая категория 
1.1. Антонимия как выражение противоположности в языке


Оглавление
Оглавление
Введение

0.1. История изучения вопроса

Глава 1. Антонимия как лексическая категория

1.1. Антонимия как выражение противоположности в языке

1.2. Парадигматические и синтагматические отношения в антонимии

1.3. Лексико-семантические функции антонимов

1.3.1. Антонимия в соотношении с синонимией

1.3.2. Антонимия в соотношении с полисемией

Выводы по первой главе:


Глава 2. Общее и специфическое в классификации антонимов чеченского и русского языков
2.1. Классификация антонимов в чеченском и русском языках
2.2. Антонимические отношения знаменательных частей речи в чеченском и русском языках
2.2.1. Антонимы - существительные в чеченском и русском языках
2.2.2. Антонимы-прилагательные в чеченском и русском языках
2.2.3. Антонимы-глаголы в чеченском и русском языках
2.2.4. Антонимы-наречия в чеченском и русском языках
2.3. Однокорневые (или словообразовательные) антонимы в чеченском и русском языках
2.4. Композиты - антонимы
Выводы по второй главе:
Глава 3. Функциональные особенности употребления антонимов
в чеченском и русском языках
3.1. Стилистическая роль антонимов
3.2. Употребление контекстуальных антонимов в сопоставляемых языках
3.3. Стилистические функции антонимов
3.4. Антонимы-фразеологизмы в чеченском и русском языках
Выводы по третьей главе:
Заключение
Список научной литературы:
Список источников языкового материала

Введение
Сопоставительный метод до недавнего времени применялся в основном при изучении фактов грамматики и фонологии чеченского и русского языков, в лексикологии и стилистике он использовался в гораздо меньшей мере. Сопоставительно-типологический анализ процессов развития лексических систем чеченского и русского языков содержится в работах М.У. Сулейбановой [1989; 2009]. В этих исследованиях рассматриваются процессы семантического развития лексики на примере сложных слов чеченского и русского языков, дается анализ как собственных словообразовательных процессов, так и роли заимствованных слов в развитии и обогащении словарного состава обоих языков.
Лексикологические категории не являлись объектом подробного изучения в сопоставительно-типологическом плане. Между тем, «большой интерес для сопоставительной лексикологии представляет сопоставление функционирования в двух языках широких лексикологических категорий: синонимии, антонимии, видов полисемии, фразеологии, соотношения в значении слов общего и частного, логического и эмоционального и т.п.» [Гак 1998, 259-261].
В данной работе рассматривается лексикологическая категория антонимии чеченского языка в сопоставлении с аналогичной категорией русского языка.
Антонимия - это одна из сложнейших категорий в лексикологии. Этот интересный раздел науки, который непосредственно связан с познанием человека противоположных явлений реальной действительности, в нахском языкознании остается почти неизученным, хотя имеются отдельные статьи и общие замечания по этой проблеме, в большинстве своем, поверхностного характера. Более подробно данная тема исследуется в отдельных монографических работах по лексикологии (И.Ю. Алироев, М.У. Сулейбанова, Д.Б. Байсултанов, К.З. Чокаев и др.) и стилистике (З.Х.

Хамидова и др.) чеченского языка. В ряде учебников чеченского языка также затрагиваются те или иные аспекты антонимии, но только попутно в связи с другими решаемыми проблемами.
Актуальность работы обусловлена отсутствием комплексного системного описания антонимии в нахском языкознании. Исследование лексико-грамматической природы антонимов в чеченском языке в сопоставлении с русским позволит выявить в полном объеме антонимический пласт чеченского языка, расширить представления об особенностях семантики и структуры антонимов чеченского языка.
Объектом исследования являются антонимы чеченского и русского языков.
Предмет исследования лексический и грамматический анализ антонимов чеченского и русского языков.
Целью исследования является изучение лексико-грамматической природы антонимов чеченского и русского языков в сопоставительном аспекте,
В соответствии с поставленной целью в работе решаются следующие задачи:
- дать характеристику антонимии как лексической категории в чеченском и русском языках;
- выявить общее и специфическое в классификации антонимов чеченского и русского языков;
определить особенности антонимических отношений знаменательных частей речи в чеченском и русском языках;
- показать функциональные особенности употребления антонимов в чеченском и русском языках.
Методы исследования. В ходе работы для выявления сходств и различий между отдельными группами антонимов в качестве основных применяются описательный и сопоставительно-типологический методы. Задействованы также приемы семантико-аналитического представления
синтагматических оппозициях, образуя различного рода контраст.
Попытка определить антонимы на синтагматическом уровне была предпринята В.Н. Комисаровым [1957], который выделяет два основных критерия антонимичности слов. Первым критерием антонимов автор считает регулярность противопоставления их в речи, вторым - полное или почти полное совпадение их лексической сочетаемости. Однако исследователями была замечена неполнота, критериев антонимии, выдвинутых В.Н. Комиссаровым. Подобные критерии антонимии применимы лишь в тех случаях, если существуют уже заданные пары, определяемые всеми носителями данного языка. Например: жизнь / дахар — смерть /1ожалла, хороший/дика - плохой/вон и т.д.
Л.А. Новиков [1973] анализирует синтагматические оппозиции антонимов со стороны их структуры. Им отмечается, что один из самых представительных структурных типов оппозиций противоположности выражается при помощи союза и-. Примеры таких оппозиций объединяются в структурном плане как варианты одной и той же конструкции, которые представлены в виде X и У. Семантические отношения в контекстах X и У различны. Наиболее характерными смысловыми отношениями являются значения соединения, конъюнкции, своеобразного сложения противоположностей (днем и ночью). Значение соединения является главным, первичным для конструкции X и У, оно в наименьшей степени зависит от контекста.
Кроме семантических отношений противоположности типа X и У существуют противоположности типа X или У В этом антонимическом контексте реализуется сопоставительно-разделительное значение, при котором необходим выбор одного из взаимоисключающих членов оппозиции (контраста). К антонимическому противопоставлению типа X или У примыкает родственное ему по семантике то X то У, в котором также отмечаются дизъюнктивные отношения: чередование, последовательность фактов (признаков, состояния, действий и т.п.). В синтагматических

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.151, запросов: 967