+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Посессивные конверсивы в русском и английском языках

Посессивные конверсивы в русском и английском языках
  • Автор:

    Линькова, Юлия Игоревна

  • Шифр специальности:

    10.02.20

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2014

  • Место защиты:

    Волгоград

  • Количество страниц:

    211 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
1.2 Моделирование как метод познания изучаемого объекта 
1.3 Проблематика исследования категории посессивности


Оглавление
Введение
Глава 1 Антиномичность как способ восприятия окружающего мира и проблема его отражения в языке
1.1 Понятие антиномии. Конверсивы как средства репрезентации антиномичных характеристик

1.2 Моделирование как метод познания изучаемого объекта

1.3 Проблематика исследования категории посессивности

1.4 Языковые явления с позиций антропоцентризма и

лингвокультурологии

1.5 Фразеологизмы как языковые единицы с национально-культурным

компонентом значения

Выводы по первой главе


Глава 2 Глаголы-конверсивы как средства выражения посессивных
антиномий в русском и английском языках
Вводные замечания
2.1 Посессивная антиномичная модель «купить - продать»
2.2 Посессивная антиномичная модель «наследовать - завещать»
2.3 Посессивная антиномичная модель «выигрывать - проигрывать»
2.4 Посессивная антиномичная модель «собирать - утрачивать»
2.5 Посессивная антиномичная модель «взять - дать»
Выводы по второй главе
Глава 3 Фразеологические единицы как посессивные конверсивы
3.1 Особенности репрезентации интравектора антиномичной модели
в семантике фразеологизмов
3.2 Особенности репрезентации экстравектора антиномичной модели
в семантике фразеологизмов
Выводы по третьей главе
Заключение
Список использованной литературы
Список источников, словарей и принятые сокращения
Приложение

Введение
Данная работа выполнена в русле сопоставительной лингвистики и лингвокультурологии.
Актуальность данной работы обусловлена рядом факторов: 1)
посессивность является одной из важнейших универсальных категорий, определяющих взаимодействия субъектов в социуме, вместе с тем развитие посессивных отношений, в частности их антиномичность, еще недостаточно освещено в лингвистической литературе; 2) сопоставительная характеристика особенностей репрезентации посессивных антиномий в семантике языковых единиц русского и английского языков еще не была предметом специального научного анализа; 3) недостаточно разработана проблема классификации посессивных конверсивов в русском и английском языках; 4) перспективным является изучение посессивных отношений с позиций семантического и лингвокультурологического анализов, которые в совокупности позволяют более глубоко осмыслить особенности языковой картины мира, созданной тем или иным этносом.
Степень разработанности проблемы. Категория посессивности исследуется в научной литературе с различных сторон: с точки зрения структуры (Бондарко 1996; Копров 2002; Чинчлей 1996; Heine 1997; Seiler 1983), различных способов выражения (Журинская 1979; Кибрик 2003; Николаева 2000; Селиверстова 1973; Herslund, Baron 2001), характеристики выражающих ее языковых средств, набор которых для каждого языка индивидуален (Бирюкович 1980; Друзина 2005; Мелиг 2004; Циммерлинг 2000; Heine 1997; Seiler 1983). Однако такая релевантная характеристика посессивных отношений как разнонаправленность еще не получила должного освещения в работах ученых.
В процессе познания окружающего мира человек постоянно вступает во взаимодействие с различными объектами, приобретает их, сохраняет, теряет,

отдает и т. д. В центре данных отношений находится субъект, который либо приобщает к себе объект и затем сохраняет его, либо отчуждает объект от себя. В результате отношения между субъектом и объектом могут быть представлены как антиномичные. Понятие антиномии отражает суть многих явлений, в том числе и языковых, выделяя в данном явлении две противоположные стороны. Посессивные антиномии в рамках категории посессивности показывают разные направления осуществления отношений между субъектом и объектом и отражают сущностные признаки начала и окончания посессивных отношений.
Любая культура имеет присущие только ей особенности, которые отражены в языке определенного этноса. Данные культурные значения закрепляются в семантике языковых единиц и особенно ярко проявляют себя в устойчивых сочетаниях, в частности, фразеологических оборотах. В связи с этим особый интерес представляет рассмотрение закономерностей репрезентации посессивных антиномий в семантике языковых единиц с точки зрения отражения в ней национально-культурных особенностей.
Категория посессивности включает в себя атрибутивную и предикативную посессивность (см.: Милованова 2007). Мы считаем, что посессивные антиномии находят яркое выражение в рамках предикативной посессивности. Языковыми средствами, их репрезентирующими, являются глагольные единицы, к другим средствам можно отнести фразеологические единицы с ядерным глагольным компонентом.
Объектом исследования являются антиномии, выражающие отношения посессии. Предметом изучения выступают языковые средства репрезентации данных антиномий в русском и английском языках.
В основу работы положена следующая гипотеза: посессивные антиномии моделируются в виде двухкомпонентной структуры, в основе которой лежит разнонаправленное процессов взаимодействия субъекта и объекта - в сферу

пребывания «я». По мнению Ю.С. Степанова, есть противопоставление я (свой) и не-я (чужой). Проводя анализ лексемы человек, Ю.С. Степанов говорит о том, что человек - это «тот, кто принадлежит нашей большой семье, «наш», «свой» (Степанов 2002: 234).
Подобное противопоставление я всему тому, что определяется как не-я, в наиболее очевидной форме и проявилось в учении о языковом эгоцентризме. Его обычно связывают с работами Р. Якобсона (Якобсон 1985), Э. Бенвениста (Бенвенист 1974), Ю.С. Степанова (Степанов 1985) и др.
По мнению Г.А. Золотовой, «человек... - центральная фигура языка и как лицо говорящее и как главное действующее лицо мира, о котором он говорит» (Золотова 1982: 5). Л.И. Картелева также отмечает, что «язык изучается для человека, через «призму» человека» (Картелева 2008: 173).
Для лингвокультурологии также важным является понятие «национального характера». В самом общем виде национальный характер описывается как «совокупность важнейших способов регулирования деятельности и общения, сложившаяся на основании ценностей общества, в котором длительное время живет народ» (Бабаева 2004: 73), как «совокупность привычных норм поведения и деятельности, типичных для представителей той или иной нации» (Смирнов 2001: 179). В исследованиях, посвященных анализу особенностей отражения национально-культурной специфики в семантике языковых единиц, национальный характер понимается как «фрагмент языковой картины мира, реконструируемый на основе лингвистических данных и отраженных в культуре стереотипов» (Левонтина; Шмелев 2000: 338).
При анализе глагольных средств выражения посессивных отношений как средств репрезентации посессивных антиномий мы исходим из основных положений, разработанных в лингвокультурологии. Мы считаем, что с учетом культурологического толкования восприятия носителями языка посессивных отношений между субъектом и объектом, представлений о посессивности как определенной категории, возможно рассмотрение опосредованного отражения

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.139, запросов: 967