+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Испаноязычные топономинации США : лингвопрагматический анализ

  • Автор:

    Мартыненко, Ирина Анатольевна

  • Шифр специальности:

    10.02.20

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2014

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    230 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

Оглавление
ВВЕДЕНИЕ
Глава 1. МЕТОДОЛОГИЧЕСКИЕ ОСНОВАНИЯ
ЛИНГВОПРАГМАТИЧЕСКОГО ИССЛЕДОВАНИЯ ИСПАНОЯЗЬТЧНОЙ ТОПОНИМИИ США
1.1. Топонимика как раздел ономастики
1.2. Топонимика как синтетическая и развивающаяся наука
1.3. Виды и типы топонимов
1.4. Социолингвистическая природа топонимов
1.5. Особенности значения и функции топонимов
1.6. Анализ существующих классификаций топонимов
1.7. Выводы по главе
Глава 2. ЛИНГВОПРАГМАТИЧЕСКИИ АНАЛИЗ ИСПАНОЯЗЫЧНОИ ТОПОНИМИИ США ЧЕРЕЗ СОЦИО-ИСТОРИЧЕСКИЙ И ТИПОЛОГИЧЕСКИЙ АСПЕКТЫ
2.1. Национальные варианты английского и испанского языков
2.2. Субстратный и европейский пласты топонимических номинаций США
2.3. Открытие Америки Колумбом и топонимы, появившиеся в его честь.
2.4. Американо-мексиканская война 1846-1848 гг. и ее последствия для топонимии США
2.5. Изоглоссы испаноязычных топонимов США
2.6. Топонимы-гибриды как типологически релевантный вид испаноязычных топонимов США
2.7. Выводы по Главе

Глава 3. ИСПАНОЯЗЫЧНЫЕ ТОПОНИМЫ США В ДИАЛОГЕ
КУЛЬТУР
3.1. Отыспанские топонимы США как хранители испанской национальной истории и культуры на территории США
3.1.1 Первые испанские экспедиции на североамериканский континент и первые испаноязычные топономинации
3.1.2. Наследие испанских католических миссий
3.1.3. Отражение природных особенностей североамериканского континента в испаноязычной топонимии США
3.1.4. Испаноязычные топонимы-дублеты на территории США
3.1.5. Испаноязычные антропотопонимы США
3.1.6. Заимствования и топонимическая универсалия в испаноязычной топонимии США
3.1.7. Эмоционально окрашенные испаноязычные топонимы США
3.1.8. Названия земельных грантов и образующиеся от них топонимы-гибриды
3.1.9. Растительный и животный мир США в испаноязычной топонимии страны
3.1.10. Испанские и мексиканские реалии, отразившиеся в топонимии США и укоренившиеся в жизни американцев
3.1.11. Топонимическая синонимия среди испаноязычных географических названий США
3.1.12. Эллипс и сокращения в американских испаноязычных топономинациях
3.1.13. Фразеологические обороты с участием испаноязычных топонимов США
3.2. Особенности произношения и передачи испаноязычных топонимов США средствами других языков
3.3. Склонение испаноязычных американских
топонимов
3.4. Выводы по Главе

ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПРИЛОЖЕНИЕ 1. Испаноязычные топонимы США как средство мотивации на
занятиях по иностранным языкам. Методическая разработка
ПРИЛОЖЕНИЕ 2. Список испаноязычных ойконимов США
ПРИЛОЖЕНИЕ 3. Список гибридных ойконимов США с испанским
компонентом

непонятное географическое название. Язык народа не является чем-то застывшим, он изменяется, развивается, некоторые слова исчезают совсем, некоторые меняют свой смысл. Поэтому трудно бывает найти объяснение имени той или иной речки, села, города. Примечательно, что благодаря топонимам в наши дни звучат вышедшие из употребления, давно забытые слова родного языка, слова чужих и даже исчезнувших, «мертвых» языков. За каждым словом стоят удивительные истории, часто легенды, а иногда и курьезы, предоставляя богатейший материал для исследований.
1.4. Социолингвистическая природа топонимов
Процесс дачи названия селу, той или иной местности, — это вопрос порой не десятилетий, а веков. Чтобы название местности или села закрепилось в том или ином языке, многие поколения должны его передавать из уст в уста.
Этим объясняется тот факт, что этимология топонимов связана с выявлением ее социокультурной сущности, а именно выяснеЕшем того, почему топонимическая лексика предстает как лексика, имеющая сощюкультурную и лиЕЕГвистическую природу. Топонимы социальны — их создают представЕЕтели тех ЕЕЛЕЕ ИНЫХ СЛОеВ Населения В определенных ЕЕСТОрЕЕЧеСКИХ уСЛОВЕЕЯХ.. ПерВООЧереДЕЕОЙ СОСТЗВЛЯЕОЩеЙ СОЦИОКуЛЬТурЕЕОЙ ЕЕ ЯЗЫКОВОЙ ПрЕЕрОДЫ ТОПОЕЕЕЕМОВ ЯВЛЯЕОТСЯ социальные уСЛОВЕЕЯ ИХ ВОЗЕЕИКЕЕОВеЕЕЕЕЯ ЕЕ ПрОЦеССЫ ЕЕХ ПреобраЗОВЛЕЕЕЕЯ СОЦЕЕуМОМ В пределах КЭКОЙ-ЛЕЕбо ТеррЕЕТОрИЕЕ. К СОЦЕЕОЛЕЕНГВЕЕСТЕЕЧеСКЕЕМ факторам, оказавшЕЕм влееяееис еев формироваЕЕие топоеееемов, отегосятся, еев наш взгляд, в первую очередь, факторы, связаЕЕНые с этеееечсскеем составом ПрОЖЕЕВаЮЩеГО ЕЕаСелеЕЕЕЕЯ, Т.е. ВЫЯВЛеЕЕИе ТОГО, какие ЕЕЗрОДЕЕОСТЕЕ проживаЕОт па дзееееой террЕЕториЕЕ, каков уровеЕЕЬ еех соцЕЕальЕЕого взаимодействЕЕЯ, ВСТупаЕОТ ЛЕЕ ОЕ1ЕЕ В КОЕЕТаКТЫ Между СОбОЙ, меняется ЛЕЕ СОСТЯВ НЗСеЛеЕЕЕЕЯ, С чем ЭТО СВЯЗЭЕЕО, какие ЕЕСТОрЕЕЧеСКЕЕе, КуЛЬТурЕЕЬЕе, СОЦЕЕЯЛЬНЫе ПреобраЗОВаНЕЕЯ ОСущеСТВЛЯЛЕЕСЬ па данной террЕЕториЕЕ. Этот аспект глубоко ЕЕзучал В.К. Журавлев. Оее характерЕЕзует СОЦЕЕОЛЕЕНГВЕЕСТЕЕЧеСКЕЕе ПрОЦСССЬЕ ВОЗНЕЕКНОВеЕЕЕЕЯ ТОПОЕЕЕЕМОВ КЭК КОЕЕВергеНТНО-ДЕЕВерГеЕЕТЕЕЫе ПреобраЗОВаЕЕЕЕЯ СОЦЕЕалеМ. КОЕЕВергеЕЕТЕЕО-ДЕЕВерГСЕЕТЕЕЫе

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.096, запросов: 967