+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Фоносемантическая структура текста (экспериментальное исследование на материале английского языка)

  • Автор:

    Кулешова, Ольга Даниловна

  • Шифр специальности:

    10.02.19

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    1984

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    215 c. : ил

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

Глава I. Текст как объект изучения лингвистики и
переводоведения
§ 1.1. Исследование текста в аспекте коммуникативной
деятельности
§ 1.2. Поэтический текст как объект изучения переводоведения
§ 1.3. Звукосимволизм и поэтический текст
Глава 2. Исследование восприятия коннотативного содержания текста
н; !
§ 2.1. Экспериментальное исследование восприятия коннотативного содержания поэтического текста на
исходном языке
§ 2.2. Экспериментальное исследование восприятия коннотативного содержания поэтического текста на
языке перевода
§ 2.3. Сравнительный анализ восприятия коннотативного содержания поэтических текстов на исходном
языке и на языке перевода
§ 2.4. Выводы
Глава 3. Фонетическая структура поэтического текста ... 101 § 3.1. Методика проведения эксперимента по определению фонетического содержания звуков исходного
языка и его результаты
§ 3.2. Интерпретация результатов эксперимента по определению фонетического содержания ЗЕуКОВ исходного языка

§ 3.3. Эксперимент по определению фонетического содержания текстов на исходном языке .... 126 § 3.4. Эксперимент по определению фонетического содержания текстов на языке перевода .... 137 § 3.5. Сравнительный анализ фонетического содержания текстов на исходном языке и на
языке перевода
§ 3.6. Выводы
Заключение
Шитература
Приложение I. Тексты исследуемых стихотворений
Приложение 2. Текст программы расчета на ЭВМ фонетических характеристик текстов на исходном языке и пример выдачи результатов расчета

В современных условиях необходимость исследования текста носит не только теоретический, но и практический характер. Интерес к изучению текста естественен и определяется тем, что текст является основным носителем информации в социуме. Развитие средств массовой информации и развитие лингвистики текста (далее ЛТ) как науки, а также осознаваемая исследователями необходимость в оптимизации процессов общения обусловливают тот факт, что к изучению текста обращается все большее число исследователей.
Именно этим и объясняется не только бурное развитие ЛТ за последние два-три десятилетия по сравнению с другими областями лингвистической науки, но и ориентация исследователей на коммуникативный аспект общения как на основной.
"В современной трактовке текста, - отмечает Т.М.Николае-ва, - на первый план выдвигаются ... вопросы коммуникативного плана, задачи исследования условий "правильной", удачной коммуникации, обеспечивающей однозначное толкование единиц создаваемого текста" (Николаева, 1978, с.18).
Основой такого подхода к тексту является теория речевой деятельности, в рамках которой текст рассматривается как результат речевой коммуникативной деятельности. С точки зрения ЛТ такая трактовка текста подразумевает, прежде всего, изучение процессов порождения и восприятия речи. Как "особым образом зафиксированный результат речевого акта" (Комиссаров,1973, с.4), текст становится главным объектом исследований и в пере-водоведении, поскольку основным в переводе является поиск со-

Таблица 2.2.
Средние значения и средние отклонения оценок в англоязычной группе. Стихотворения Ф.Ларкина
Названия
признаков please
Стих.»The Стих.’Lave Стих. »The
poetry of songs in North Ship,
departures age* Legend’
1. Просто 2,50 + 1,17
2. Строго 2,71+1,27
3. Иронично 2,97 + 1,60
4. Утонченно 3,24 + X,33
5. Уклончиво 3,85 + 1,26
6. Печально 2,29 + 1,32
7. Сдержанно 3,82 * 1,04
8. Волнующе 2,41 + 1,26
9. Тревожно 3,26 + X,
10. Доступно 1,44 + 1,46
11. Пессимптично 1,21 + 1,43
12. Ккористично 4,38 + 1,06
13. Техничзс2,74 + 1,44 2,00 + 1,16 1,65 + 1,41
26 2,97 + 1,22
3,15 + I 2,65 + I 3,59 + I 4,06 + 0 3,00 + I 4,03 + I 3,26 + I 3,50 + I I,91 + I 2,35 ± I 3,79 ± I
шенно 2,53 + 1,33 3,15 Hr I 00 2,26 + I 22 2,09 + 1,38
14. Тонко 3,12 i 1,05 3,88 ± I II 2,12 ± 0 90 2,68 + 0,93
15. Изящно 3,15 i 1,22 4,18 ± I 10 2,00 + I 19 3,15 + 1,26
26 3,59 ± I
33 3,56 + I 24 2,56 ± I 91 3,50 + I
19 1,59 + I 10 3,21 ±
20 3,35 + 0 31 4,41 +
34 1,29 + I 28 2,47 ± I 30 4,71 +
42 3,88 + 1,41 06 3,18 + 1,18 31 3,57 + 1,27 09 2,74 + 1,31
83 3,18 + 1,12 87 3,56 ± 1,38
84 4,21 + 0,87 23 2,12 + 1,53 46 2,85 ± 1,22 57 4,74 ± 0,50

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.130, запросов: 967