+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Фоносемантическая доминанта как структурообразующий компонент текста перевода : Экспериментальное исследование на материале русского и английского языков

  • Автор:

    Шадрина, Ирина Николаевна

  • Шифр специальности:

    10.02.19

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2001

  • Место защиты:

    Горно-Алтайск

  • Количество страниц:

    167 с. : ил

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

ОГЛАВЛЕНИЕ

ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1. ФОНЕТИЧЕСКИЙ СИМВОЛИЗМ КАК ПРОБЛЕМА СОВРЕМЕННОЙ ПСИХОЛИНГВИСТИКИ: ОСНОВНЫЕ ВОПРОСЫ И НАПРАВЛЕНИЯ ИССЛЕДОВАНИЯ
1.1 Особенности начального этапа исследования звукового символизма..
1.2 Место, роль, функции фоносемантики в исследовании понимания речи
1.3 Психолингвистическое и нейрофизиологическое обоснование проблемы
1.4 Фоносемантическая составляющая текста как структурообразующий компонент перевода
1.5 Выводы
ГЛАВА 2. ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ ФОНОСЕМАНТИЧЕСКОЙ СТРУКТУРЫ ТЕКСТА КАК ДЕТЕРМИНАНТЫ ПЕРЕВОДА
2.1 Теоретические основания проблемы
2.1.1 Выбор материала исследования
2.1.2 Цель, задачи и методика исследования
2.1.3 Анализ эмоционально-смысловой и фоносемантической структуры
оригинальных и переводных поэтических текстов
2.2 Экспериментальное исследование восприятия фоносемантической
структуры звукового варианта поэтического текста
2.2.1 Цель, задачи и материал экспериментального исследования
2.2.2 Выбор методики эксперимента
2.2.3 Характеристика испытуемых
2.2.4 Анализ результатов эксперимента
2.2.5 Выводы
2.3 Экспериментальное исследование восприятия фоносемантической
структуры графического варианта поэтического текста
2.3.1 Цель, задачи, материал исследования
2.3.2 Выбор экспериментальной методики
2.3.3 Анализ результатов эксперимента
2.3.4 Выводы
2.4 Экспериментальное исследование восприятия фоносемантической структуры звукового варианта поэтического текста в условиях плохой слышимости
2.4.1 Цель, задачи, материал исследования и характеристика испытуемых
2.4.2 Выбор методики исследования
2.4.3 Анализ результатов эксперимента
2.4.4 Выводы
2.5 Экспериментальное исследование восприятия фоносемантической структуры звукового и графического вариантов искусственного поэтического текста на псевдоанглийском языке
2.5.1 Материал исследования
2.5.2 Цель, задачи эксперимента и выбор экспериментальной методики
2.5.3 Характеристика испытуемых
2.5.4 Анализ результатов эксперимента
2.5.5 Выводы
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК
ПРИЛОЖЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ

В современной лингвистике текст является основным объектом изучения. Одним из наиболее плодотворных подходов к изучению текста представляется подход, предусматривающий исследование «на стыке» наук, например, исследование восприятия и понимания речи в условиях билингвизма с позиций психолингвистики и переводоведения.
Лингвистическая наука обращается к изучению звучащей речи как одной из форм существования языка, репрезентирующей физические свойства составных его элементов. Отсюда проблема выявления роли звуковой организации в процессах понимания остается чрезвычайно актуальной. При этом наиболее оправданным представляется подход к тексту с позиций лингвосинергетики, в рамках которой текст определяется как открытая, неравновесная, нелинейная система, способная обмениваться с окружающей средой энергией, веществом, информацией. Фоническая сторона текста являет собой не что иное, как вещество, способное воздействовать на процессы восприятия. В связи с активизацией исследований суггестивных свойств речи, привлекающих фонику как один из способов воздействия и коррекции эмоционального состояния личности, и развитием межкультурных контактов все более очевидной становится необходимость создания концепции, выявляющей роль и место фоносемантической структуры в переводе.
Фоносемантика, выступающая в последнее время как развивающаяся дисциплина языкознания, изучающая связь между звуком и смыслом, привлекает внимание все большего числа ученых. Звукоизобразительная система активно рассматривается исследователями в различных аспектах. Так, изучается проблема фонетической мотивированности языкового знака [Журавлев, 1974, 1991; Воронин, 1982 и др.]; звукоподражательные модели в языке [Рузин, 1993]; взаимосвязь лексического и фонетического значения [Левицкий, 1994; Гурджиева, 1973; Горелов, 1974 и т.д.]; общая теория

ритмомелодических характеристик, взаимосвязанных и взаимообусловленных в рамках поэтического текста, представляет его звуковую организацию.
По справедливому замечанию В.А. Пищальниковой, фоника (звуковая организация) является важным носителем смысловых отношений в поэтическом тексте. При этом, содержание текста представляет собой континуум смыслов, в котором всегда присутствует доминанта, обусловленная мотивом или целью речевой деятельности. Ритмомелодические характеристики обусловливают понимание художественного текста: организованная звуковая структура поэптческого текста способна вводить реципиента в смысловой континуум и представлять доминанту этого континуума. Каждое слово языка обладает ритмической характеристикой в силу противоречия между соотношением в нем ударных и безударных слогов и фонической стороной слова. Вспомним, что при расчете фонетической значимости в формуле А. П. Журавлева удельный вес ударных звукобукв увеличивается в два раза. Подбор звуков фиксирует и акцентирует авторский ритм. Континуальность сознания, в частности, эмоциональное его содержание как элемент концептуальной системы автора, задается вербальными характеристиками речевого произведения и его ритмической организацией. Во взаимодействие вступают «... естественные фонетические свойства данного речевого материала, метр как идеальный закон, управляющий чередованием сильных и слабых звуков в стихе..., ритм как реальное чередование сильных и слабых звуков, возникающее в результате взаимодействия естественных свойств речевого материала и метрического закона » [Жирмунский, 1975; 18].
Н.Ю. Чернышова рассматривает ритм как явление психическое и эстетическое, фиксированное автором с помощью особого структурирования языковых единиц. Выявление представленности авторских ритмомелодических характеристик в поэтическом тексте важно не само по себе, а потому, что «ритмомелодические характеристики помогают определить смысловые доминанты, опираясь на которые воспринимающий понимает (интерпретирует) поэтический текст» [Чернышова, 1998:26]. Как отмечает автор, поэтический

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.156, запросов: 967