+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Риторико-герменевтические аспекты языка литературной пародии : На материале русских и английских пародийных текстов

Риторико-герменевтические аспекты языка литературной пародии : На материале русских и английских пародийных текстов
  • Автор:

    Яшина, Елена Александровна

  • Шифр специальности:

    10.02.19

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2002

  • Место защиты:

    Тамбов

  • Количество страниц:

    208 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
ГЛАВА I: ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ЯЗЫКА ЛИТЕРАТУРНОЙ ПАРОДИИ 
1Л Основополагающие критерии определения жанра литературной пародии


СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА I: ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ЯЗЫКА ЛИТЕРАТУРНОЙ ПАРОДИИ

1Л Основополагающие критерии определения жанра литературной пародии

1.2 Языковые средства репрезентации многоплановости пародийной системы


1.3 Особенности языковой реализации категорий комического и критического в тексте литературной пародии
1.4 Некоторые классификации видов литературной пародии. Особенности восприятия пародийного текста
Выводы
ГЛАВА II: ЯЗЫКОВЫЕ СРЕДСТВА РЕАЛИЗАЦИИ РИТОРИЧЕСКОЙ ПРОГРАММЫ АВТОРА ЛИТЕРАТУРНОЙ ПАРОДИИ

2.1 Переопредмечивание как риторический механизм создания пародийного смысла

2.2 Языковые средства создания интертекстуальности


2.2.1 Цитация
2.2.2 Аллюзия
2.2.3 Реминисценция
2.2.4 Перифраз
2.3 Актуализация как способ отсылки к отдаленной онтологической картине реципиента
2.4 Метафоризация как средство отсылки к отдаленной онтологической картине реципиента
2.5 Языковые средства формирования оценочных суждений
2.5.1 Эксшшкационно-импликационное варьирование
2.5.2 Иронический контекст
Выводы
ГЛАВА III: ГЕРМЕНЕВТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ ЯЗЫКА ЛИТЕРАТУРНОЙ ПАРОДИИ
3.1 Теоретические концепции понимания и смысла
3.2 Рефлексия и процессуальная сторона понимания
3.3 Переопредмечивание как доминантная техника
распредмечивающего понимания
3.3.1 Техники интендирования как этап реализации техники переопредмечивания
3.3.2 Техники герменевтического круга как этап реализации техники переопредмечивания
3.3.3 Особенности реализации техник интерпретационного типа в ходе построения пародийного смысла
Выводы
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
ЛИТЕРАТУРА
СЛОВАРИ И СПРАВОЧНЫЕ ИЗДАНИЯ
СПИСОК ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ТЕКСТОВ

ВВЕДЕНИЕ
Данное диссертационное исследование посвящено многоаспектному анализу языковых средств реализации риторической программы автора литературной пародии и герменевтических техник построения пародийного смысла читателем.
В центре внимания современной филологической науки стоит овладение динамическим аспектом текста, включающим в себя подробное изучение способов текстообразования, риторической программы продуцента, с целью адекватного выявления авторских интенций и восхождения к идее художественного произведения. Такой подход позволяет рассматривать оппозицию «риторика - герменевтика» как диалектическое единство двух понятий, взаимодействие и взаимовлияние которых отражает процесс сближения продуктивных и рецептивных навыков в диалоге «текст -читатель». Читательская деятельность понимается как процесс, инициируемый риторической программой текста и одновременно имеющий источники, заложенные в опыте каждого конкретного читателя, что накладывает отпечаток субъективности на выстраиваемую реципиентом смысловую конфигурацию. Организация собственного понимания по определенным схемам, каковыми являются герменевтические техники, с опорой на языковые средства реализации авторского замысла способствует оптимизации процесса осмысления художественного произведения и объективации результатов понимания.
Актуальность данного исследования заключается в том, что, во-первых, оно отвечает возросшему интересу к явлению интертекстуальности, отражающему процесс диалогичности в культуре; во-вторых, проводится всесторонний анализ взаимодействия особенностей текстопостроения и механизма осмысления одного из видов «вторичных» текстов художественной прозы, мало изученного с точки зрения риторикогерменевтического подхода; в-третьих, применяется современный

ных знаков-символов в начале и в конце текста, Л.В. Бабина, исследовавшая способы реализации пародийной информации, обнаружила тенденцию к нивелированию понятия «сильная позиция», полагая, что «сильная позиция» распределяется по всему тексту пародии (Бабина 1996: 66).
Архитектонику текста пародии характеризует чередование предсказуемых и неожиданных смысловых участков, что отражает сущность «приема синусоиды» (Шуверова 1990: 59). В основе комического восприятия пародии также заложен «эффект обманутого ожидания», реализация которого базируется на ее межтекстовой природе. Встречая элементы протослова, читатель прогнозирует их функционирование аналогично тому, как это происходит в пародируемом оригинале, но его ожидания не всегда оправдываются по причине трансформации языковых средств протослова в новом контексте.
Представляется весьма сложным очертить конкретный блок способов языковой реализации категорий комического и критического, универсально отражающих жанровую специфику литературной пародии. Очевидно лишь то, что все они базируются на межтекстовом взаимодействии пародии и её «второго плана», а характерные особенности пародии определяются «вторичностью» ее текста. Так или иначе, большинство способов создания пародийности направлены на формирования особого пародийного комизма в системе литературной пародии. Отличительной особенностью пародийного комизма выступает его способность реализовываться лишь при сопоставлении двух художественных систем, иначе пародия воспринимается, в лучшем случае, как одноплановый комический текст. Пародийный комизм служит средством выражения авторского отношения к пародируемому оригиналу, акцентируя критическую направленность текста пародии.
Имплицитность способов выражения критической направленности, а также неразрывная взаимосвязь двух планов пародийной системы позволили выдвинуть положение о жанровой неполноценности литературной

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.415, запросов: 967