+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Процессы образования и функционирования эвфемизмов в семантических полях "смерть", "болезнь", "возраст" : На материале современных русского и немецкого языков

Процессы образования и функционирования эвфемизмов в семантических полях "смерть", "болезнь", "возраст" : На материале современных русского и немецкого языков
  • Автор:

    Кудряшова, Анна Павловна

  • Шифр специальности:

    10.02.19

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2002

  • Место защиты:

    Саратов

  • Количество страниц:

    236 с. : ил

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
Глава 1. Эвфемистические единицы как часть лексической системы языка 
Раздел 1.2. Роль эвфемизмов в изменении значения слов


Оглавление:
Введение

Глава 1. Эвфемистические единицы как часть лексической системы языка

Раздел 1.1. О понятии «эвфемизм»

Раздел 1.2. Роль эвфемизмов в изменении значения слов

Раздел 1.3. Связь эвфемии и синонимии

Раздел 1.4. Функциональная классификация эвфемизмов

Раздел 1.5. Эвфемизмы на фоне теории семантического поля

Раздел 1.5.1. Понятие семантического поля и пути его изучения.

Процессы эвфемизации в семантических полях

Раздел 1.5.2. Лексико-семантическая классификация эвфемизмов


Глава 2. Структурно-семантические особенности эвфемизмов
семантических полей «смерть», «болезнь», «возраст» в русском и
немецком языках
Раздел 2.1. Особенности эвфемизации единиц семантических полей «смерть», «болезнь», «возраст» в русском и немецком языках Раздел 2.1.1. Эвфемизмы в семантическом поле «смерть»
Раздел 2.1.2. Эвфемизмы в семантическом поле «болезнь»
Раздел 2.1.3. Эвфемизмы в семантическом поле «возраст»
Раздел 2.1.4. Структурно-семантическая характеристика эвфемизмов в русском и немецком языках Раздел 2.1.5. Стилистический аспект процесса эвфемизации Раздел 2.2. Контекстная реализация эвфемизмов Раздел 2.2.1. Эвфемизмы семантических полей «смерть», «болезнь», «возраст» в текстах русских газет Раздел 2.2.2. Эвфемизмы семантических полей «смерть», « болезнь», «возраст» в текстах немецких газет Раздел 2.2.3. Эвфемизмы в сообщениях о траурных церемониях на немецком языке

с Л 2-42 12 20 22 27

с

Глава 3. Эвфемизмы в речевой практике современных носителей немецкого и русского языков с
Раздел 3.1. Анкетирование как метод изучения эвфемизмов
Раздел 3.2. Анализ эвфемизмов, содержащихся в анкетах носителей немецкого языка
Раздел 3.3. Анализ эвфемизмов, содержащихся в анкетах носителей русского языка
Раздел 3.4. Анализ результатов проведенного анкетирования
Заключение
Приложение 1. Образцы сообщений о траурных церемониях на немецком языке
Приложение 2. Образцы анкет на русском и немецком языках
Приложение 3. Графическое представление результатов проведенного анкетирования
Приложение 4. Немецко-русский словарь эвфемизмов семантических полей «смерть», «болезнь», «возраст»
Список использованной литературы

Введение
Характерной чертой лингвистики второй половины XX века является возросший интерес к изучению лексико-семантической системы языка и выявлению общих и специфических черт в ее развитии, определению степени и причин различий языковой картины мира у разных народов.
Лексическая система языка, сохраняя относительную стабильность, постоянно развивается и изменяется, поскольку представляет собой наиболее быстро реагирующую на изменения в жизни общества и отличающуюся большой динамикой часть языка.
Существенное влияние на изменение лексического состава языка оказывает языковой запрет, и как реакция на него - эвфемизм.
Под эвфемизмом принято понимать лексические единицы и выражения, используемые для замены такого прямого наименования, употребление которого представляется говорящему неприличным, грубым или нетактичным в данной конкретной ситуации, например, уйти в мир иной вместо «умереть», позаимствовать вместо «украсть» в русском языке, geistige Umnachtung (букв, душевное помрачение) вместо «Wahnsinn» (сумасшествие), Geschichten erzählen (букв, рассказывать истории) вместо «lügen» (лгать) в немецком языке.
В нашей работе мы опираемся на определение эвфемизма, сформулированное В. П. Москвиным, которое, на наш взгляд, наиболее глубоко отражает сущность изучаемого явления.
Вслед за В.П.Москвиным предлагаем понимать под эвфемизмами «лексические единицы или выражения, используемые для замены такого прямого наименования, употребление которого представляется говорящим неуместным (то есть табуируемым) в данной конкретной ситуации» [В. П. Москвин, с. 6].
В настоящее время эвфемизмы чаще всего заменяют слова грубые, неприличные, связанные с неприятными ассоциациями, а в прошлом такие замены были реакцией на запрет конкретных слов. Таким образом, возникновение

3) облагораживание речи;
4) маскировка, вуалирование сущности обозначаемого;
5) обозначение социально непрестижных профессий.
В зависимости от ситуации, от намерений говорящего ведущей может становиться одна из вышеназванных функций. Так, например, функция маскировки, вуалирования сущности обозначаемого является характерной чертой политических эвфемизмов, а, например, этикетные эвфемизмы употребляются с целью сделать речь более вежливой.
Функции эвфемизмов могут сочетаться друг с другом. Так, например, при обозначении немодной, непристижной профессии на передний план также выходит приукрашивание, смягчение выказывания.
Раздел 1.5. Эвфемизмы как единицы семантических полей. Раздел 1.5.1. Понятие семантического поля и пути его изучения. Процессы эвфемизации в семантических полях.
В современном языкознании отмечается многообразие теоретических концепций и подходов к изучению лексико-семантической системы языка.
Выделяется два основных подхода: логический и лингвистический. При логическом подходе, сторонниками которого являются И. Трир, Л.Вайсгербер, Ф.Дернзайф, Х.Верле, Х.Эггерс, М.Хикинг, система рассматривается как совокупность семантических (понятийных) полей, исходным критерием для выделения которых служат понятия [см. например, J. Trier, с.5, F.Domseiff, с. 185]. При лексико-семантическом подходе за основу классификации берутся не понятия, а слова. Система определяется как совокупность лексико-семантических групп слов [см. например, А.А.Уфимцева, с.59-64, Н.М.Минина, с.110, В.И.Кодухов, с.4-5, А.И.Кузнецова, с.7-10, Ю.Н. Караулов, 1972, с.57, Г.С.Щур, с.24-30, Е.Л.Кривченко, с. 100-101].

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.138, запросов: 967