+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Язык законодательства, его лексические реалии и интерпретации

Язык законодательства, его лексические реалии и интерпретации
  • Автор:

    Пантелеева, Татьяна Юрьевна

  • Шифр специальности:

    10.02.19

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2003

  • Место защиты:

    Краснодар

  • Количество страниц:

    160 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
ГЛАВА 1. ХАРАКТЕРОЛОГИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ИССЛЕДОВАНИЯ ЯЗЫКА ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВА 
1.1. Функционально-стилистический аспект исследования языка законодательства



СОДЕРЖАНИЕ

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА 1. ХАРАКТЕРОЛОГИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ИССЛЕДОВАНИЯ ЯЗЫКА ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВА

1.1. Функционально-стилистический аспект исследования языка законодательства

1.1.1. О соотношении понятий «функциональный стиль» и

«подъязык»; классификация функциональных стилей

1.1.2 Язык законодательства как особая разновидность

официально-делового стиля


1.1.3. Соотношение языка законодательства с отраслевыми подъязыками и общелитературным языком
1.2. Нормализационный аспект исследования языка
законодательства
1.3 Исследования лексических ресурсов языка
законодательства и юридической терминологии
1.3.1. Опыт лингво-статистического исследования лексики нормативных актов
1.3.2. Прикладные аспекты исследования юридической
лексики
Выводы к 1 главе
ГЛАВА 2. СИСТЕМНЫЙ ПОДХОД К ИССЛЕДОВАНИЮ ЯЗЫКА
ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВА И ЕГО ЛЕКСИЧЕСКИХ РЕСУРСОВ
2.1. О понятии «система» в языке законодательства
2.2.0 системности характера лексики языка
законодательства
2.2.1. Определение состава единиц лексической системы языка.»

2.2.1.1. Проблема слова и словосочетания
2.2.1.2. Сложные слова в законодательных текстах
2.2.1.3. Гиперлексема в системе лексических единиц языка законодательства
2.2.2. Задачи квантитативно-системного исследования лексического состава законодательных текстов
2.3. Системный характер языка законодательства и аспекты его исследования
2.3.1. Юридические понятия, используемые при
исследовании языка законодательства
2.3.2 Дифференцированный подход к изучению различных типов нормативных актов и различных структурных частей законодательного текста
2.4. Законодательные тексты с точки зрения выражаемых иллокутивных целей
2.4.1. О некоторых понятиях теории речевых актов
2.4.2. Выделение в законодательных текстах основных типов иллокутивных актов
2.4.3. Смешанные типы иллокутивных актов в
законодательных текстах
Выводы ко 2 главе
3. ЗАКЛЮЧЕНИЕ
4. БИБЛИОГРАФИЯ

ВВЕДЕНИЕ
С языком законодательства и законодательными текстами в настоящее время работают представители различных отраслей и направлений научной и практической деятельности. Наиболее активно различные стороны такого явления, как язык законодательства изучаются юристами и лингвистами.
Интерес со стороны юристов объясняется той существенной ролью, которую играют языковые средства в различных сферах юридической деятельности; тем фактом, что, «наряду с содержательной стороной, которая является определяющей по своему значению, право обладает некоторой формой, в частности языковой формой и, связанной с ней, логической структурой... Язык есть форма, с помощью которой формулируются и сообщаются правовые предписания» [154,С.137]. «Право способно воздействовать на волю и сознание людей только с помощью языка. Именно язык служит средством передачи информации о содержании правовых предписаний. Юридические нормы в современных цивилизованных государствах не могут существовать иначе, как в определенных языковых формах» [92,С.7].
Правотворческая деятельность, имеющая непосредственное отношение к процессу порождения того вида текстов, которые исследуются в настоящей работе, выражается в правотворческих актах (решениях). «Объективированный в документальном виде акт правотворчества является юридическим источником соответствующих юридических норм и, одновременно, формой их юридически-официального бытия, существования» [7, С.314].
Сознательный отбор языковых средств, которые способны наиболее полно и точно выразить волю законодателя и сделать максимально понятным для адресата содержание нормативного акта, является одним из важнейших направлений оптимизации правотворческой деятельности.

В юриспруденции сравнительно немного специальных терминов, обозначающих особые юридические понятия. В основном законодательство использует общераспространенную терминологию, строится на основе обычного словаря языка. Элементы тех или иных специальных подъязыков могут входить в отдельные правовые акты, нормативно-правовые массивы, если они регулируют соответствующую сферу отношений. В целом же язык законодательства отличается не столько особой терминологией, в первую очередь характерной для специальных подъязыков, сколько внутренним строем, особыми способами выражения законодательной мысли. Добавим также, что, хотя язык законодательства и слабо выделяется своей терминологией, но он, как и любая особая по своим функциям и условиям реализации разновидность языка, должен иметь свою специфику в обработке лексических единиц, в их использовании, в особой нагруженности их употребления в тех или иных значениях, в тех или иных конструкциях и словосочетаниях.
Проблема соотношения языка законодательства с обыденным языком (на материале польского языка) рассматривается Я. Воленским в статье «Язык законодательства в свете современных методов семантического анализа»[164]. По мнению автора, язык законодательства является фрагментом обыденного языка, который можно назвать особым стилем, поскольку его словарные и грамматические особенности не превышают допустимых вариаций естественного языка. При этом автором выделяется еще один аспект этого соотношения, связанный с директивным характером языка законодательства, который отражается в его словесных оборотах, составляя особую семантическую категорию. Добавим, что правовая терминология регулируется обобщенными и приспособленными к языку законодательства дефинициями.
Проблема соотношения языка законодательства с так называемым «обыденным» (общелитературным) языком (на материале английского

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 1.121, запросов: 967