+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Особенности языка Иоанна Мосха : Закон Ваккернагеля и местоименные клитики в тексте позднего койне

Особенности языка Иоанна Мосха : Закон Ваккернагеля и местоименные клитики в тексте позднего койне
  • Автор:

    Кисилиер, Максим Львович

  • Шифр специальности:

    10.02.19

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2003

  • Место защиты:

    Санкт-Петербург

  • Количество страниц:

    289 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
1. Общая характеристика «Луга Духовного» 
1.1. Текстология «Луга Духовного». Рукописи и издания


Оглавление.
Введение

1. Общая характеристика «Луга Духовного»

1.1. Текстология «Луга Духовного». Рукописи и издания

1.2. Некоторые литературные особенности «Луга Духовного»

1.3. «Луг Духовный» и диглоссия

1.3.1. Греческая диглоссия

1.3.2. Стилистические особенности «Луга Духовного»

1.4. Морфологические особенности «Луга Духовного»

1.4.1. Позднее койне и «Луг Духовный»

1.4.2. Имя существительное


1.4.2.1. Артикль
1.4.2.2. Род и число
1.4.2.3. Падеж
1.4.3. Глагол
1.4.3.1. Прошедшее время
1.4.3.2. Будущее время
2. Синтаксис «Луга Духовного»
2.1. Порядок слов в «Луге Духовном»
2.1.1. Подсчеты частотности употреблений
2.1.2. Рассмотрение порядка слов в рамках словосочетаний
2.1.3. Порядок слов в предложении и определяющие его факторы
2.1.3.1. Порядок слов, как один из элементов стратегии нарративное
2.1.3.2. Маркированность и средства ее выражения
2.1.3.3. Закон Ваккерналеля в «Луге Духовном»
2.2. Местоименные (объектные) клитики в «Луге Духовном»
2.2.1. Местоименные клитики. Сущность проблемы
2.2.2. Объектные местоимения 1-го и 2-го лица единственного числа
2.2.2.1. К вопросу о постпозиции местоименных клитик
2.22.2. К вопросу о препозиции местоименных клитик
2.2.2.2.1 Формальные причины препозиции местоименных клитик
2.2.2.2.2 Прагматически-обусловленные причины препозиции местоименных клитик
2.2.2.3. Правила постановки местоименных клитик в «Луге Духовном»
2.2.3. Двусложные объектные клитики
2.2.3.1. Двусложные местоименные формы и закон Ваккернагеля
2.2.3.2. Позиция двусложных местоимений относительно глагола-референта
Заключение
Приложения
Приложение! Хронологические таблицы (550-634)
1. Исторические события
2. Византийские императоры

3. Римские папы
4. Константинопольские патриархи
5. Иерусалимские патриархи
6. Александрийские патриархи
7. Антиохийские патриархи
Приложение II. Биографические сведения
1. Жизнь Иоанна Мосха
2. Пр6>.оуо<; Tfjq ß'tßA.ov тог) Neov тгсхрабегаог) тг}д e3tovo(ia^o|ifevr|t; Tö tei|i.ovapiov
3. Заметка Фотия (Bibliotheca, cod. 199)
Приложение III. Текстологические особенности PG
1. Правила нумерации строк
2. Разночтения (VL), указанные Ж.-П. Когельером
Приложение IV. Русские переводы «Луга Духовного»
Приложение V. Латинские заимствования в тексте «Луга Духовного»
1. Термины, связанные с церковной жизнью
2. Административные термины
3. Военная терминология
4. Единицы мер и весов и монеты
5. Архитектура
6. Мебель и домашняя утварь
7. Одежда
8. Должности
9. Прочие латинские заимствования
Приложение VI. Цитаты в тексте «Луга Духовного»
Список сокращений и условных обозначений
Лингвистические термины
Текстологические термины
Обозначения рукописей
Обозначения источников
Библиографические сокращения
Библиография
Научная литература
Источники, переводы и комментарии
Лексикографические источники

Введение.
«Грамматики конкретных языков описывают эти языки, общее языкознание описывает, как сопоставить грамматики» — так определяет В. Б. Касевич одну из основных задач общего языкознания [Касевич 1977: 3]. Однако все более ярко проявляющаяся тенденция поставить языкознание в один ряд с естественными и точными науками постепенно приводит к тому, что целью обобщений становится уже не столько выработка универсальных терминов для описания разных языков, сколько разработка обобщенной исследовательской модели или даже, скорее, свода общих правил, позволяющих производить правильные морфосинтаксические структуры путем простой подстановки соответствующих лексических элементов,1 независимо от их языковой принадлежности, что, с одной стороны, позволяет типологически взглянуть на такие ключевые вопросы, как проблема лингвистического описания морфологической и семантической зависимости [Mel’cuk (а)], определения фокуса [Van Valin Jr.: 1999]; [Lopez-Winkler. 2000], предикацию [Brandt] и проч., а, с другой, — нередко приводит к тому, что за подобными описаниями иногда несколько теряется сам язык, а приводимые примеры, соответствуя разработанной формуле, вступают в противоречие с нормами живого языка [Phillipaki-Warburton: 1992]. Приходится признать, что метод универсального (формульного) описания языковых реалий, давая возможность по-новому взглянуть на многие вопросы морфологии, синтаксиса и семантики, заметно затрудняет анализ конкретных примеров. Причиной этому, как мне кажется, оказывается невнимание к контексту, неизменно сопутствующее любому обобщению. Вместе с тем, наличие контекста являеется наиболее существенным фактором для правильного понимания высказывания, во многом определяя его семантико-синтаксическую интерпретацию.2 В архиве С. Д. Кацнельсона сохранилось
’ Т. е., создание универсальной модели описания всех уровней языка. См., наир., [Кшяе! 1999].
2 Данное утверждение зачастую верно и для фонологической интерпретации высказывания. Рассматривая вопрос о нейтрализации, В. Б. Касевич отмечает, что «условием нейтрализации является двусторонность (разрядка ВК) нейтрализуемых единиц» [Касевич 1986: 6]. В качестве примера приводится три омонима лук (растение), лук2 (оружие) и луг. В первых двух случаях представлена т. н. постоянная омонимия, и разграничение разных лексических единиц происходит только благодаря «сохраняющейся противопоставленности означаемых» (там же), что может быть выявлено только из лексического контекста (примеры ВК):

(a) На грядке растет зеленый лук.
(b) Всадник выстрелил из лука2.
4 Дт1ротт| Димотика представляет собой продукт естественного развития греческого языка на протяжении многих столетий. Ее основными характеристиками являются унификация именной флексии, большое количество сложных слов, которые легко могут быть образованы, ряд новых именных и адъективных суффиксов, но только несколько «унаследованных» глагольных суффиксов (в основном из-за необходимости наличия у греческого глагола двух основ), много заимствованных слов, которые часто оказываются несклоняемыми, неизменяемое относительное местоимение яоп, множество новых сложных подчинительных союзов, «равновесие» между синтетической и аналитической структурами. Димотика — язык масс, и всех, кто стремится говорить естественно.
5 MaXXiapfj94 Это пейоративный термин, используемый пуристами для описания систематизации демотики, проводимой грамматиками, которые пытаются упорядочить употребление множества альтернативных форм (имеющихся в демотике) и упростить нередко встречающиеся в демотическом «неясности». Здесь часто используется реформированная орфография, основывающаяся скорее на фонетических принципах, чем исторических. Данный языковой вариант ни для кого не является родным. Грамматические труды, посвященные ему, связаны более с вопросами нормативного употребления, чем с описанием.
Таблица 2. Варианты греческого языка, описанные А. Мирамбелем
Позже все варианты «слились» с двумя основными: кафаревусой и димотикой (объединились (1) — (2) и (3) — (4)). По мнению Р. Браунинга, уже во времена А. Мирамбеля немногое могли различить, например, кафаревусу и микги, однако димотика (и близкие к ней варианты) всегда безошибочно выделялась. Известно, что греческая диглоссия появилась не в XX или XIX вв., а имеет свои корни в античности. Вероятно, и в средние века существовало не просто 2 варианта, народный и литературный, но и целый ряд промежуточных, след которых и отметил А. Мирамбель. Показательно, что развитие языковых реалий может быть в полной мере прослежено только с использованием «чистого» демотического варианта, который плохо известен до XIX в.96 Однако, вместе с тем, сам факт наличия вариантов языковой нормы, стоящих между литературным языком и народным, позволяет надеяться найти следы действительного состояния языка даже в то время, когда т. н. «народное творчество» оставалось бесписьменным — а именно, до XI в.
94 От прил. раШарск; — ‘покрытый шерстью, волосатый’.
93 Цитируются по [Browning 1983: 112-113]. В греческих словах сохранено написание ударений, используемое Р. Браунингом.
96 Считается, что первые литературные произведения на народном языке появляются только в XI в. (Ср., наир., [Babiniotis 1979: 2]), однако, учитывая большое количество промежуточных вариантов, приходится ставить вопрос о том, насколько эти литературные памятники отражают действительное состояние греческого языка.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Название работыАвторДата защиты
Прагматическое содержание количественной оценки Беляева, Ирина Васильевна 2005
Интенциональная структура дипломатического дискурса Терентий, Ливиу Михайлович 2016
Лингвокультурный типаж "британский колониальный служащий" Деревянская, Виктория Венедиктовна 2008
Время генерации: 0.127, запросов: 967