+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Языковая модель поликультурного мира: интерлингвокультурный аспект

Языковая модель поликультурного мира: интерлингвокультурный аспект
  • Автор:

    Тамерьян, Татьяна Юльевна

  • Шифр специальности:

    10.02.19

  • Научная степень:

    Докторская

  • Год защиты:

    2004

  • Место защиты:

    Нальчик

  • Количество страниц:

    460 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
1.1. Сознание как самостоятельная категория 
1.3. Составляющие образа сознания

Глава I. Ментальный мир человека

1.1. Сознание как самостоятельная категория

1.2. Структура образа сознания

1.3. Составляющие образа сознания

1.4. Кросс-культурные исследования национальной


ментальности

1.5. Билингвальное сознание: содержание и


функционирование

1.6. Концепция образа мира


1.7. Язык и образ мира в общей теории языка
1.8. Картина мира как ядро мировидения и

мировоззрения
1.9. Взаимодействие и взаимовлияние концептуальной и

языковой картин мира
1.10. Влияние русскоязычной культуры на

формирование языковой картины мира осетин
Выводы
Глава II. Способы и формы представления знаний о мире
2.1. Структуры представления знаний
2.2. Концепт как лингвокультурологический феномен
2.3. Архитектоника концепта
2.4. Методы концептуального анализа языка
2.5. Основы мировидения осетин
2.6. Осетинские этнокультурные концепты по данным

языковой картины мира

2.7. Виды национально-специфической лексики как

отражение особенностей этнического мышления
Выводы
Глава II1. Взаимодействие языков в дву/многоязычном
коммуникативном пространстве (осетинский - 261
русский - английский языки)
3.1. Основные направления изучения дву/многоязычия:

современное состояние проблемы
3.2. Проблемы идентификации родного языка в

сознании билингва
3.3. Вопросы типологии дву/многоязычия
3.4. Виды интерференции и формы ее проявления
3.5. Языковая способность: структура и содержание
3.6. Знание языка и владение языком
3.7. Степень владения языком в условиях

дву/многоязычия
Выводы
Глава IV. Экспериментальное исследование языкового

сознания осетин в условиях дву/многоязычия
4.1. Методы изучения языкового сознания
4.2. Сравнительно-сопоставительный анализ ядра

языкового сознания осетин
4.3. Сравнительное исследование фрагментов периферии языкового сознания осетин ... Выводы
352-371

Заключение
Список литературы
Список словарей и принятых сокращений
Приложение 1
Приложение 2
функционируют различные культурные интерпретации, имеющие значение для реализации функционального внутриэтнического конфликта. «Если одна культурная тема адекватно замещается другой, заимствованной, то разрушения адаптационно-деятельностных моделей не происходит. Они могут реализовываться на материале различных культурных тем. Но выхолащивание культурной темы или ее опрощение для этнической культуры ведет в целом к серьезным последствиям» [там же: 423]. Автор полагает, что неизменными в этнической картине мира остаются лишь логически необъяснимые (бессознательные), принятые за аксиому, блоки, являющиеся центром этнической культуры [там же:223]. По мнению
С.В.Лурье, заимствование из другой культуры осуществляется, если оно не приводит к культурной дисфункции [там же:399].
Чаще заимствование проявляется в обновлении периферийных элементов при сохранении ядра культуры (ее ценностей) или же наполнении заимствованных форм старым содержанием. Возможно сопротивление культуры внутренне чуждым ей элементам. Более существенные изменения связаны с трансформацией элементов культуры народа, расширением ее центральной зоны или заменой некоторых ее элементов. Такие изменения являются проявлением социальной и культурно-исторической динамики. Так, скажем, осетины-язычники, принявшие ислам или христианство, продолжают сохранять некоторые языческие обряды и праздники, что не приводит к функциональному внутриэтническому конфликту. К традиционным советским и российским праздникам добавляются европейские/американские (например, День Святого Валентина). Корректируются стереотипы поведения, национальные традиции соблюдаются менее регламентировано. Основные причины инокультурных заимствований, как правило, связаны с экономическими, социально-политическими процессами, происходящими в обществе, с глобализацией, расширением информационных потоков и межкультурными контактами.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.145, запросов: 967