+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Становление двуязычной личности в условиях искусственного билингвизма : Лексический и лексикографический аспекты

Становление двуязычной личности в условиях искусственного билингвизма : Лексический и лексикографический аспекты
  • Автор:

    Куликов, Дмитрий Вячеславович

  • Шифр специальности:

    10.02.19

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2004

  • Место защиты:

    Саратов

  • Количество страниц:

    208 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
1.1. Языковая личность как объект научного исследования 
1.1.1. Языковая личность, её уровни


Глава I. Теоретические основы функционального взаимодействия языков в условиях естественного и искусственного двуязычия

1.1. Языковая личность как объект научного исследования

1.1.1. Языковая личность, её уровни

1.1.2. Становление лингвокогнитивного уровня билингвалыюй личности

1.2 Функциональное взаимодействие языков в условиях естественного двуязычия

1.2.1. Различие понятий «иностранный язык» и «второй язык» в ситуации двуязычия

1.2.2. Природа и сущность двуязычия, его виды

1.2.3. Мышление при двуязычии и речемыслительное развитие билингвов


1.3 Функциональное взаимодействие языков в условиях монолингвизма: родной и иностранный языки

1.3.1. Самонаучение родному и обучение иностранному языку


1.3.2. Лексический уровень функционального взаимодействия родного и иностранного языка ..;
Глава II. Методы лексикографического описания картины мира
2.1. Антропоцентризм и идеография как средства отражения наивной картины мира
2.2. Значение слова в детских словарях и в картине мира ребёнка
2.2.1. Метаязык словарного толкования и лексический минимум в детской лексикографии
2.2.2. Значение слова в наивной картине мира и когнитивный аспект др^ского восприятия

Глава III. Ранний этап становления искусственного двуязычия: формирование лексикона билингвальной личности
3.1. Интеграционная основа билингвальной модели «природоведение + немецкий язык» как новый контекст функционального взаимодействия языков
3.2. Вариант и инвариант восприятия нового понятия в двуязычном контексте и словаре
3.3. Отражение понятийного аппарата учебно-научного текста в наивной картине мира ребёнка
3.3.1. Двойственность восприятия учебно-научного текста: «житейские» и научные составляющие лексического
содержания
3.3.2. Антропоцентричность восприятия учебно-научного текста
3.4 Классификация лексического содержания учебно-научного текста с учётом аспектов его восприятия в условиях искусственного билингвизма
3.4.1. Идеографический метод классификации системы понятий естественнонаучных знаний
3.4.2. Антропоцентрический подход к классификации лексического содержания учебно-научного текста
3.5 Лексический аспект становления лингвокогнитивного уровня двуязычной личности
3.6 Лексикографическая интерпретация учебно-научного текста с учётом
фактора адресата
Заключение
Литература
Приложение. Модель детского семантического русско-немецкого, немецко-русского словаря

Языковой ландшафт подвержен постоянным изменениям, распространяющимся не только на регионы, в которых исторически сложилась дву- или многоязычная ситуация: развитие и рост контактов, связанных с общим процессом глобализации как общемировой тенденции, позволяет говорить о новых импульсах, влияющих и на взаимодействие языков в регионах с преобладанием монолингвального населения. В условиях становления и развития современной глобальной цивилизации проблема «языкового барьера» уже не отождествляется с разделами, опосредованными политическими границами и географическими расстояниями: тенденция распространения искусственного билингвизма как формы овладения двумя языками вне естественной двуязычной среды ставит перед языковедами целый ряд новых многоаспектных проблем.
Актуальность исследования обуславливается его обращённостью к вопросам становления искусственного двуязычия (билингвизма), а также функционального взаимодействия первого и второго языка в процессе формирования лексикона языковой личности билингва.
Взаимодействие языков - многоаспектное явление, предполагающее диалектическую связь между экстра- и внутрилингвистическими фактами проявлений данного феномена. При этом с одной стороны выступают такие объекты внутрилингвистического характера, как речевая диффузия и языковая диффузия (интерференция, интеркаляция, трансференция и транскаляция) как следствие языковых контактов. С другой стороны, если речь идёт о возникновении новых условий контакта языков, на передний план исследования выходит проблема не следствия контакта языков, а механизма, согласно особенностям функционирования которого они вступают во взаимодействие. И, соответственно, таким «местом» реализации механизма взаимодействия языков является языковая личность, личность носителя первого и второго языка на различных этапах своего онтогенеза, индивидуум, обладающий всем набором психических

Обратим внимание на тот факт, что представленные направления развития словарного запаса на иностранном языке, условно говоря, независимы от лексической компетенции на родном языке. Однако даже при самом поверхностном сопоставлении с гипотетическим развитием словарного запаса родного языка можно с достаточной долей уверенности утверждать, что "независимое" пополнение лексической компетенции на иностранном языке осуществляется за счёт незначительного количества отдельных слов, требующих большей частью достаточно узкий, специфический контекст употребления и поэтому занимающих скорее периферийное положение в отношении ядра самого словарного запаса. Поэтому даже в перспективе, на дальнейших этапах обучения иностранному языку главным источником пополнения словарного запаса остаются направления 1 и 2, опирающиеся на лексическую компетенцию на родном языке.
Таким образом, мы приходим к выводу, что функциональное взаимодействие обеих лексических систем в условиях обучения иностранному языку как школьному предмету характеризуется более точно как явление функциональной зависимости. Основной вектор роста словарного запаса иностранного языка имеет скорее хронологически обратное направление по отношению к динамике развития лексической компетенции родного языка.
Суммируя ряд эмпирических наблюдений из области лингводидактики [Франк 1967; Артёмов 1969; Шатилов 1989; Кое1ег-Наегнщ, БиЬгоуо 1998; Кочетова 2001], рассматривающих с разных точек зрения симптоматически схожие проблемы формирования лексикона языковой личности на иностранном языке, можно выдвинуть гипотезу, что первопричина такой функциональной зависимости заключается в общем отрыве уровня когнитивного развития, достигнутого посредством родного языка, от реальных возможностей, доступных с помощью языковых средств иностранного языка. Состояние общей функциональной

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.148, запросов: 967