+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Моделирование косвенно-предикативных конструкций с неличными формами глагола: семантико-синтаксический и коммуникативно-прагматический аспекты

Моделирование косвенно-предикативных конструкций с неличными формами глагола: семантико-синтаксический и коммуникативно-прагматический аспекты
  • Автор:

    Ронина, Елена Анатольевна

  • Шифр специальности:

    10.02.19

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2004

  • Место защиты:

    Омск

  • Количество страниц:

    158 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ МОДЕЛИРОВАНИЯ КОСВЕННО-ПРЕДИКАТИВНЫХ КОНСТРУКЦИЙ 
1.1.1 Позиция осложненного предложения в синтаксической

ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ МОДЕЛИРОВАНИЯ КОСВЕННО-ПРЕДИКАТИВНЫХ КОНСТРУКЦИЙ


1.1. Косвенно-предикативные конструкции в свете теории предикативности и теории осложненного предложения

1.1.1 Позиция осложненного предложения в синтаксической

парадигме и организующие его синтаксические связи


1.2. Трансформационно-порождающая грамматика и применение генеративного анализа в исследовании косвенно-предикативных конструкций
1.3. Отражение различных аспектов природы косвеннопредикативных конструкций с точки зрения теорий актуализации

и пропозиций и диахронического подхода

1.4. Коммуникативно-прагматическое описание

функционирования языковых структур

Выводы по главе


ГЛАВА II. КОМБИНАТОРИКА ПРЕДИКАТИВНЫХ МОДЕЛЕЙ, ВКЛЮЧАЮЩИХ КОСВЕННОПРЕДИКАТИВНЫЕ КОНСТРУКЦИИ
2.1. Конденсация предметно независимых предложений по герундиальной, инфинитивной и союзно-релятивной моделям
2.2. Конденсация по модели причастного оборота
2.3. Конденсация предложений с пассивнозалогооформленной подчиняемой предикацией
2.4. Конденсация предметно неразобщенных предложений
2.4.1. Конденсация предметно неразобщенных
синтаксически равноправных предложений
Выводы по главе
ГЛАВА III. СЕМАНТИЧЕСКИЕ РЕАЛИЗАЦИИ БАЗОВОЙ МОДЕЛИ КОНДЕНСИРОВАННЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ
3.1. Типы семантической реализации косвеннопредикативных моделей
3.1.1. Причастный оборот с определительным значением
3.1.2.Косвенно-предикативные герундиальный, инфинитивный, причастный обороты изъяснительного значения
3.1.2.1. Косвенно-предикативные герундиальный и причастный
обороты со значением мотивирующего пояснения
3.1.2.2. Косвенно-предикативный герундиальный оборот
со значением распространительного пояснения
3.1.3.1. Косвенно-предикативный причастный оборот
в качестве события - маркера времени
3.1.3.2. Косвенно-предикативный герундиальный оборот,
служащий для обозначения состояния - маркера времени
3.1.3.3. Косвенно-предикативный причастный оборот
в качестве маркера течения времени
3.1.3.4. Косвенно-предикативный инфинитивный оборот
в качестве временного маркера
3.1.3.5. Контаминированный абсолютный оборот со значением обстоятельства времени
3.1.4. Косвенно-предикативные обороты причинного значения
3.1.5.1. Косвенно-предикативный инфинитивный оборот
условного значения
3.1.5.2. Косвенно-предикативные герундиальный
и причастный оборот условного значения
3.1.6. Косвенно-предикативные обороты уступительного значения 94
3.1.7. Косвенно-предикативные обороты
со значением образа действия
3.1.8. Косвенно-предикативный причастный оборот,
обозначающий сопутствующие события
3.1.9. Косвенно-предикативный причастный оборот,
применяемый при перечислении
3.1.10. Косвенно-предикативные обороты с совмещенными обстоятельственными значениями
3.2. Некоторые факторы выбора между различными
способами оформления конденсата
3.2.1. Факторы выбора между придаточным предложением
и косвенно-предикативным оборотом
3.2.2. Факторы выбора между различными косвеннопредикативными оборотами
3.3. Выбор между придаточным изъяснительным
и инфинитивным оборотом
Выводы по главе
ГЛАВА IV. КОММУНИКАТИВНОПРАГМАТИЧЕСКИЕ РЕАЛИЗАЦИИ КОСВЕННО-ПРЕДИКАТИВНЫХ КОНСТРУКЦИЙ
4.1. Прагматическая доминанта функционирования косвеннопредикативных конструкций с неличной формой глагола
4.2. Влияние релевантных факторов речевой ситуации на наполнение типовых моделей косвенно-предикативных конструкций
4.3. Особенности реализации герундиальной модели
испанского языка
Выводы по главе
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ТЕКСТОВ И
УСЛОВНЫХ ОБОЗНАЧЕНИЙ

конструкции неличной формой смыслового глагола - причастием посредством союзного элемента относительного характера:
La rueda se hubo rota > Roto que hubo la rueda
La rueda se habia roto > Roto que habi'a la rueda
La rueda estuvo rota > Rota que estuvo la rueda
La rueda estaba rota > Rota que estaba la rueda
La rueda fue rota > Rota que fue la rueda
La rueda era rota > Rota que era la rueda
Ср.: ...llego a las puertas de la Capitanla general de Granada cierto haraposo у grotesco gitano... y, echado que hubo pie a tierra. dijo... (P. A. de Alarcon) “...приехал к воротам Управления военным округом в Гранаде некий оборванный и комичный цыган... и, спешившись (букв, когда нога была поставлена на землю), сказал...”; ...este mismo trabajo... es lo muy necesitadas de instruccion que estaban nuestras gentes de campo (P. A. de Alarcon) “...эта самая работа -... как раз то образование, в котором так нуждалось наше сельское население”.
Конденсаты союзно-релятивизирующего типа могут содержать в своем составе формы не только любого времени служебного глагола, но также и разных наклонений. Ср.: ... con lo crecidas que estan las matas ya mero se nos meten en las trasijaderas (J. Rulfo) “...из-за того, что кустарник так разросся (букв, с тем, что кустарник находится так разросшийся), колючки вмиг вопьются нам в бока”; Un ancho tablon de nogal enlazaba por via de puente el castillo у la cabana, de modo que... imposible era llegar a la segunda, suprimido que fuera el tablon (P. A. de Alarcon) “Широкая толстая доска из орехового дерева связывала на манер моста замок и хижину, так что... было невозможно добраться до нее, если убрать доску”. Альтернативность форм времени и наклонения служебного глагола в

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.126, запросов: 967