+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Образ "себя" и "других" в языковом сознании англичан

  • Автор:

    Денисенко, Алла Олеговна

  • Шифр специальности:

    10.02.19

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2005

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    220 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

Глава 1 Этнические аспекты культуры в языке
1.1. Роль стереотипа в формировании образа представителя той или иной
этнокультуры
1.2. Культурное пространство как форма существования культуры в сознании человека. Этносоциальные аспекты культуры
1.3. Оппозиция категорий «свой» - «чужой» в языковом и этническом сознании
1.4. Взаимоотношения языка и культуры в развитии этноса
1.5. Научное содержание понятия «национальный характер»
Выводы
Глава 2 Особенности языкового сознания англичан и восприятие «себя» и
«других»
2.1. Характерные черты национальной культуры Британии
2.2. Некоторые особенности языкового сознания англичан
2.3. Национальный характер и идентичность. Понятие «Englishness» и «Britishness»
2.4. Стереотипы образов представителей различных регионов страны
2.5. Особенности англичан как «островной» нации
2.6. Роль символов и исторических личностей в культуре Британии

2.7. Некоторые характерные черты стереотипного образа англичан

2.8. Этнические характеристики функционирования английского языка
2.9. Роль спорта в жизни англичан
2.10. Образ современной Британии и попытки создания нового имиджа страны
2.11. Восприятие англичанами «других» и отношение к миру и другим народам
2.12. Некоторые особенности проявления этностереотипов в английском языке
Выводы
Заключение
Литература

Данное диссертационное исследование посвящено изучению национально-культурного пространства языка, его системообразующих семантических концептов и форм их выражения, определяющих специфику национального самосознания лингвокультурной общности.
Нации являются коллективами, объединенными общностью языка, духовной и материальной культуры, психических особенностей, исторического развития, жизни в рамках определенного государственного устройства, общностью территории и экономики. Основными этнообразующими и этнодифференцирующими признаками выступают особенности культуры, языка, психического уклада, этнического (национального) самосознания.
Именно самосознание рассматривается в работе в качестве отличительной черты этнических групп, так как эквивалентом этнической общности выступает представление об определенной культурной идентичности ее членов. Культурная идентичность позволяет человеку ассоциировать себя с каким-либо сообществом.
Самосознание содержит представление о типичных чертах, свойствах и достижениях общности. Этническая идентификация предполагает постоянное обращение к традициям, авторитетам, стереотипам поведения, представленных в формах культурно-языкового контекста, диктующего личности определенные законы поведения в тех или иных условиях и ситуациях.
С понятием национально-культурной идентичности связано также осознание этнических интересов, выражающееся в непременном атрибуте самоидентификации - противопоставлении «мы - они», «свой - чужой». Складывающиеся в процессе межличностного общения представления о

прибывший в другую (чужую для него) страну с целью остаться в ней для проживания, (слово происходит от лат. «immigrare» -‘to go into’ [Webster, 702]. «Emigre- определяется как лицо/человек, покинувший свою страну и переехавший в другую, например, по политическим причинам.
Наиболее характерными репрезентантами «чужого», представленными в словарях, могут быть названы «alien» (прилагательное и существительное), «foreign(er)» и «strange( г)».
Современное английское «foreign» («иностранный») происходит от латинского «foris» («снаружи» - «out-of-doors»). В работе Э. Бенвениста «foris» обозначает внешнее пространство и указывается в оппозиции к «domi» (внутреннему пространству), под которым понималось домашнее имущество, сам дом и другие объекты, находящиеся или расположенные при нем, и составляющие с ним единое целое. Таким образом, «foris» обозначало то, что находится вне этого внутреннего пространства, т.е. за дверью. Бенвенист указывает, что «при наличии движения» данная оппозиция «domi - foris» приобретает вид «domum» («домой») - «foras» («наружу из дома»), где последнее связывается с понятием «fores» «дверь». В зависимости от того открыта она или закрыта, дверь становится символом разделения двух миров или символом общения между ними: именно через дверь пространство, в котором находится имущество, закрытое со всех сторон место, дающее чувство безопасности и которое определяет границы власти «dominus» «хозяина», открывается в чуждый и часто враждебный мир. Ритуалы прохождения через дверь, мифология двери придают такому представлению смысл религиозной символики. Бенвенист отмечает, что прилагательные, образованные в поздней латыни от названия двери, «foranus», «foresticus», «forestis» обозначают не то, что относится к самой двери, а то, что находится снаружи, в чужом мире, так же как и в греческом: «thura» («дверь») - «thuraios» («иностранный»).

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.253, запросов: 967