+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Лингвокультурный типаж "английский чудак"

Лингвокультурный типаж "английский чудак"
  • Автор:

    Ярмахова, Елена Анатольевна

  • Шифр специальности:

    10.02.19

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2005

  • Место защиты:

    Волгоград

  • Количество страниц:

    191 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
1.1. К определению понятия «лингвокультурный типаж» 
1.1.1. Лингвокультурный типаж с позиций лингвокультурологии


Глава 1. Лингво культурный типаж «английский чудак» как пред-мет лингвистического изучения

1.1. К определению понятия «лингвокультурный типаж»

1.1.1. Лингвокультурный типаж с позиций лингвокультурологии

1.1.2. Лингвокультурный типаж с позиций лингвоконцептологии

1.1.3. Лингвокультурный типаж с позиций лингвоперсонологии

1.2. Отношение к чудакам в английской культуре

1.2.1. Базовые характеристики английской ментальности

1.2.2. Чудаки в фольклоре и литературе Англии

Выводы к главе 1


Глава 2. Понятийные, образные и ценностные характеристики лингвокультурного типажа «английский чудак»

2.1. Понятийные характеристики лингвокультурного типажа «английский чудак»


2.1.1. Лингвокультурная типология чудаков
2.1.2. Понятийно-дефиниционные характеристики лингвокультурного типажа «английский чудак»
2.2. Образные и ценностные характеристики лингвокультурного типажа «английский чудак»
2.2.1. Сочетаемостные характеристики лексики, репрезентирующей признаки лингвокультурного типажа «английский чудак»
2.2.2. Описательно-дискурсивные характеристики лингвокультурного типажа «английский чудак»
Выводы к главе 2
Заключение
Библиография

Данная работа выполнена в русле лингвокультурологических исследований и посвящена изучению британского национального характера, отраженного в языковом сознании. Объектом исследования является лингвокультурный типаж «английский чудак», в качестве предмета изучения рассматриваются понятийные, образные и ценностные характеристики данного типажа.
Актуальность предпринятого исследования объясняется следующими моментами: 1) лингвокультурное моделирование языкового сознания и коммуникативного поведения стало одним из ведущих направлений современного языкознания, вместе с тем единицы и категории лингвокультурологического анализа по-разному трактуются в работах различных авторов; 2) устойчивые стереотипы поведения людей получают разную оценку в различных лингвокультурах, в частности, чудачество как социально неопасное нестандартное поведение конкретизируется в образе чудака, доброе отношение к чудакам является одним из существенных признаков английской ментальности и свидетельствует об определенных нормах поведения, понимание которых необходимо для успешной межкультурной коммуникации; 3) чудак представляет собой узнаваемый образ в английской художественной литературе, но с позиций лингвокультурологии этот образ еще не рассматривался.
В основу выполненной работы положена следующая гипотеза: в британской лингвокультуре существует типаж «чудак» - человек, отличающийся от других, его поведение характеризуется определенными особенностями применительно к определенным ситуациям и вызывает к себе определенное оценочное отношение, зафиксированное в языковом сознании и воплощенное в семантике и прагматике различных языковых знаков, раскрывающих специфику британского национального характера.
Целью исследования является комплексное лингвокультурологическое моделирование типажа «английский чудак». Для достижения этой цели решаются следующие задачи:
1) определить понятие «лингвокультурный типаж»,
2) выявить понятийные характеристики типажа «английский чудак»,
3) установить образные характеристики данного типажа,
4) определить его оценочные характеристики.
Научная новизна выполненной работы состоит в определении понятия «лингвокультурный типаж» как разновидности лингвокультурного концепта, установлении места этого понятия в ряду лингвокультурологических понятий, в выявлении важнейших понятийных признаков типажа «чудак» в британской лингвокультуре, в описании наиболее типичных образноперцептивных характеристик этого типажа, в раскрытии оценочных норм британского социума применительно к рассматриваемому типажу.
Теоретическая значимость проведенного исследования заключается в развитии понятийного аппарата лингвокультурологии и в разработке нового подхода к изучению национального характера с позиций лингвистической персонологии.
Практическая ценность данного исследования состоит в возможности применения полученных результатов в курсах общего языкознания, меж-культурной коммуникации, в спецкурсах по лингвокультурологии и лингво-концептологии.
Материалом для данного исследования послужили результаты сплошной выборки из толковых словарей английского языка, художественных и публицистических текстов, опросов информантов. Общий корпус проанализированных текстов составляет около 300 п.л., включая интернет-источники. В качестве единицы исследования рассматривался текстовый фрагмент, в котором был обозначен или выражен концепт «чудак».
мать всерьез столь невинную слабость. Людям не обойтись без игр; и если Смиты спят и видят, как бы залучить в гости местного баронета, им это в радость, а другим вреда не будет» (с.385). Англичанам свойственна привязанность. «Царство привязанности - где-то между любовью и намеренной благожелательностью. Она теплее дружелюбия, и лучше видит того, к кому обращена - лучше видит, а не выше ставит, ибо можно привязаться всерьез к людям недостойным, даже к жуликам, если только они не подлы, не жестоки, не фальшивы и хоть чем-то милы» (с.387). Это чувство всегда было свойственно англичанам. «Без его нечеткой неразумности, его постоянного мягкого тепла (тепла, не пламени) английских дух, мне кажется, был бы неполон» (с.387). Иностранцы обычно не видят этой стороны английского характера. Для них англичане самонадеянны, надменны, нетерпимы, лишены учености, трезвой вдумчивости и хороших манер. Принято считать, что англичане обречены на скорбь и хандру. Это - ошибочное мнение. «Англия - страна уединенности, и путешественнику здесь нелегко. Он видит высокие стены, но не сады за ними. Он видит человека, молча спешащего домой, и не понимает, что тот спешит уйти, убежать, скрыться, чтобы стать самим собою, то бишь -тем, кого чужеземец и не узнал бы... Гость из Франции не находит здесь веселости на людях, которую привык связывать с радостью жизни, и немедля решает, что в Англии - сплошной мрак, а души англичан окутаны туманом...» (с.388). Англичанам не очень свойственно остроумие, но у них есть чувство юмора. Англичане не любят и не умеют споро обмениваться вопросами и ответами, и поэтому нередко со стороны выглядят глупыми. На самом деле англичанам свойственно задумываться о своем. Дж. Пристли объясняет многие свойства английского характера тем, что англичане живут в старой, густо населенной стране. «Человек, живущий в такой стране, вынужден особиться от других. Он молчит, потому что хочет побыть наедине с собой. Общение с говорливым гостем ему не в радость» (с.391). Писатель цитирует испаноязычного американского философа Хорхе Сантаяну, прожившего несколько лет в Оксфорде и написавшего прекрасную книгу «Монологи в Анг-

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.209, запросов: 967