+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Лексикализованные предложно-падежные сочетания и их репрезентация в лексикографии

  • Автор:

    Пасечник, Анна Александровна

  • Шифр специальности:

    10.02.19

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2005

  • Место защиты:

    Краснодар

  • Количество страниц:

    159 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

1. Языковой статус лексикализованных предложно-падежных сочетаний
1.1. Современные лингвистические интерпретации лексикализованных пред-, ложно-падежных сочетаний
1.2.Константные признаки лексикализованных предложно-падежных.сочетаний
1.2.1. Семантическая изоляция от исходной парадигмы имени
1.2.2. Коннотативный компонент семантики
1.2.3. Синтаксическая функция актанта глагольного действия
1.2.4. Моделируемость грамматической структуры
Выводы
2. Лексикализованные предложно-падежные сочетания как система
2.1. Синтагматические свойства лексикализованных предложно-падежных сочетаний
2.1.1. Обязательные и факультативные контексты лексикализованных предложно-падежных сочетаний
2.1.2.Единичная и ограниченная сочетаемость лексикализованных предложно-падежных сочетаний
2.1.3. Изменение сочетаемости как показатель изменения семантики
предложно-падежного сочетания
2.2. Парадигматические свойства лексикализованных предложно-, падежных сочетаний
2.2.1. Полисемия в кругу лексикализованных предложно-падежных сочетаний
2.2.2. Синонимо-антонимические блоки лексикализованных предложнопадежных сочетаний

2.2.3. Тематические ряды лексикализованных предложно-падежных сочетаний
Выводы
3. Лексикографическое описание лексикализованных предложно-падежных сочетаний
3.1. Лексикализованные предложно-падежные сочетания в толковых и фразеологических словарях русского языка
3.1.1. Форма заголовочной единицы
3.1.2. Структура словарной статьи
3.1.3. Отражение грамматических и коннотативных характеристик словарной единицы
3.2. Опыт представления лексикализованных предложно-падежных сочетаний в двуязычном русско-английском специализированном словаре
3.2.1. Проблема перевода русских лексикализованных предложнопадежных сочетаний на английский язык в свете общей теории перевода
3.2.2. Макро- и микроструктура русско-английского словаря лексикализованных предложно-падежных сочетаний
Выводы
Заключение
Библиографический список
Приложение 1 Алфавитный указатель русских и английских лексикализованных предложно-падежных сочетаний, рассмотренных в диссертационной работе
Приложение 2 Словник проекта двуязычного русско-английского словаря лексикализованных предложно-падежных сочетаний

Последние десятилетия в современной лингвистике ознаменованы усилением интереса к проблемам языковой переходности и механизмам, способствующим развитию лексико-семантической системы языка. Взаимопроницае-мость уровней, влияние интра- и экстралингвистических факторов обусловливает наличие в языке неоднородных единиц, функционирующих в межуровне-вом пространстве и совмещающих в себе свойства пограничных языковых классов. Изучение динамики языка невозможно без исследования закономерностей эволюции переходных единиц, выявления тех признаков, которые бы позволили определить их языковой статус или вектор его развития.
В настоящей работе рассматривается группа языковых единиц, функционирующих на периферии лексики и фразеологии, представляющих собой застывшие сочетания форм косвенных падежей существительного, а также кратких форм имени прилагательного с различными предлогами. Особый интерес вызывают такие двусловные образования, которые с точки зрения современной орфографии являются раздельнооформленными, но представляют собой единое структурно-семантическое целое. Они отличаются неизменной формой, одним основным ударением и обычно являются актантами глаголов, причем некоторые из этих предложно-падежных сочетаний встречаются со строго определенными глаголами (глаголами-сопроводителями, по терминологии В.П. Жукова), например, без просыпа спать, без оглядки бежать, лететь, нестись и т.п., на дыбы вставать, подниматься и т.п., со вкусом одеваться, на убой кормить, на память читать, па память дарить, в ногу идти, шагать, без ума любить, влюбиться, до слез смеяться, хохотать, без следа исчезнуть и т.п.
В дальнейшем эти единицы мы будем называть лексикализованными предложно-падежными сочетаниями (ЛППС), имея в виду их разрыв с исходной парадигмой имени и обретение особого языкового статуса.
смысле, что им принадлежит качественная характеристика действия, проявляющаяся в синтаксической функции различных обстоятельств:
1) образа действия: за глаза говорить, из-под палки работать, с блеском выступать, па ощупь идти, без следа пропасть, по памяти отвечать, без оглядки бежать;
2) меры и степени: в обрез оставаться, без остатка, в довесок давать, в стельку напиваться, с полуоборота завестись, в порошок стереть, до ручки довести, до смерти испугаться, до упаду танцевать, с лихвой вернуть;
3) места: в петлю лезть, в передрягу попасть, на расстоянии держать, в хвосте плестись, в ногах валяться, под ноготь прибрать;
4) времени: на минуту заходить, на ночь оставаться, на время одолжить, с годами умнеть, под занавес сообщить, в зародыше губить, с петухами просыпаться,
5) причины: на спор сделать что-л., с тоски зачахнуть, по молодости ошибаться, с непривычки испугаться, с горя напиваться, из мсалости помогать,
6) цели: на память подарить, для смеху сказать, для виду соглашаться, для галочки участвовать, по делу приезжать, про запас хранить;
Довольно значительное количество ЛППС употребляются в роли качественной характеристики предмета. Их основные синтаксические функции:
1) предиката в функции именной части составного сказуемого: без ума быть, на побегушках быть, на примете быть, на распутье быть, на руку быть, в цене быть, в летах быть',
2) атрибута при существительном в функции несогласованного определения: по душам разговор, с иголочки костюм, с ноготок человек, на ходу машина, в мешочек яйцо, от бога музыкант, на славу обед.
Таким образом, для ЛППС характерна синтаксическая зависимость от слов-сопроводителей, которая также является своеобразным индикатором степени переходности ЛППС, так как связана с их сочетаемостными свойствами

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.219, запросов: 967