+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Эмоциональные концепты "страх" и "печаль" в русской и французской языковых картинах мира : лингвокультурологический аспект

Эмоциональные концепты "страх" и "печаль" в русской и французской языковых картинах мира : лингвокультурологический аспект
  • Автор:

    Волостных, Ирина Александровна

  • Шифр специальности:

    10.02.19

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2007

  • Место защиты:

    Тамбов

  • Количество страниц:

    137 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
1.1. Содержание понятия «картина мира» 
1.2.Разграничение понятий «языковая картина мира»и «концептуальная картина мира»


Глава ГОсновные вопросы, связанные с изучением национальнокультурно маркированных эмоциональных концептов

Введение в проблему


1. Соотношение границ и объема понятий «картина мира», «языковая картина мира» и «эмоциональная языковая картина мира» в отечественной и зарубежной лингвистике

1.1. Содержание понятия «картина мира»

1.2.Разграничение понятий «языковая картина мира»и «концептуальная картина мира»

1.3. Понятие «эмоциональная языковая картина мира»

2. Проблема определения и интерпретации понятия «эмоция»

2.1. Природа понятия «эмоция»

2.2. Базовые эмоции: выделение и определение

2.3. Эмоции в контексте лингвокультурологических исследований


3. Толкование понятий «концепт» и «эмоциональный концепт» в современной лингвистике
3.1. Толкование понятия «концепт»
3.2.0пределение феномена «эмоциональный концепт»
4.Лексические средства языковой концептуализации эмоциональных концептов
Выводы
Глава II. Лингвокультурологический анализ эмоциональных концептов «страх» - «peur» и «печаль» - «tristesse» в русской и французской языковых картинах мира
Введение в проблему

1. Этимология номинантов эмоций «страх» - «peur» и «печаль» -«tristesse»
1.1. Этимология номинантов эмоций синонимического ряда «страх» -«peur»
1.2. Этимология номинантов эмоций синонимического ряда «печаль» -«tristesse»
2.Лингвокультурологическая характеристика эмоциональных концептов «страх» - «peur» и «печаль» - «tristesse» в лексикографии
2.1. Дефиниционный анализ номинантов эмоций синонимических рядов «страх» - «peur»
2.2. Дефиниционный анализ номинантов эмоций синонимического ряда «печаль» - «tristesse»
2.3. Языковые иллюстрации эмоциональных концептов «страх» -«peur» и «печаль» - «tristesse» в словарных филологических статьях
3. Метафорические представления эмоций «страх» - «peur» и «печаль»-«tristesse» в художественном тексте
3.1. Метафора и ее основные виды
3.2. Антропоморфная метафора в концептосфере эмоций
3.3. Зооморфная метафора в концептосфере эмоций
3.4. Натурморфная метафора в концептосфере эмоций
Выводы
Заключение
Библиография
Список использованных словарей и их сокращений
Список источников фактического материала
Антропоцентрический / антропологический (в терминологии Ю.С. Сорокина - антропофилический) подход к изучению сущности человека является одним из важнейших направлений развития современной филологической науки (см.: Арутюнова 1999; Карасик 1992; Карасик 2000; Морковкин 1988; Сорокин 1999). Формирование антропоцентрически ориентированной лингвистики можно квалифицировать как своеобразную реакцию ученых на исчерпавший свой объяснительный потенциал в середине XX века структурализм, рассматривающий язык вне человека, а человека вне языка. Отечественная и зарубежная наука о языке вступила в XXI век, опираясь на антропоцентрическую парадигму, согласно которой при анализе любых языковых средств определяющим становится человеческий фактор. В этой связи хотелось бы вспомнить высказанные более десяти лет назад слова академика Б.А. Серебренникова, прогнозировавшего и угадавшего «человеческое» развитие филологической науки: «При антропологическом подходе к изучению языковых явлений необходимо решение такой фундаментальной задачи, как определение влияния человека на его язык и языка на человека, его мышление, культуру, его общественное развитие в целом» (Серебренников 1988:9).
Антропоцентрический подход к изучению «дома бытия» (М. Хайдеггер) и соответственно человека, его построившего и в нем проживающего, предполагает комплексное, а значит многоаспектное, всестороннее рассмотрение сущности человеческой природы, столь необходимое для самопознания, самоидентификации человека на современном этапе его развития.
В рамках антропоцентрической парадигмы филологической науки отечественные ученые выделяют такие ее важнейшие перспективные направления, как когнитология (лингвогносеология), лингвосоциология, лингвопсихология, лингвоэтнология, лингвопалеонтология и лингвокультурология (Постовалова 1999:29).

Например, ассоциативно-образные представления, вызываемые такими базовыми эмоциями, «страх», «печаль» в некоторых случаях в русской и французской лингвокультурах идентичны.
В отношение эмоции «страха» М.К. Голованивская признает, что ассоциативно-образные представления этой эмоции в указанных лингвокультурах во многом сходны. Слова, которые обозначают эмоцию страха, ассоциируются у французов и русских с такими явлениями, как холод, дрожь, ужас, смерть, а также страх перед божьей карой.
Эмоция «печали» во французском лингвокультурном сообществе сопровождается ассоциациями боли, утраты, огорчения, меланхолии, сожаления. Для русского образного осмысления печали характерно ее соотношение с понятием утраты «дома», «родины», а также с понятиями вкуса и цвета.
В этой связи Г.Д. Гачев указывает на превалирующее использование в русском языке оценочного прилагательного «горький»: «В России «горько», даже когда целуются, и водка - горькая, и слезы - горькие, и писатель -Горький» (Цит. по: Красавский 2001: 211). А такие обозначения, как «тоска-кручина», «грусть-тоска», «печаль-тоска» и др., безусловно, считаются базовыми составляющими когнитивной структуры русского менталитета, и перевод их на язык другой культуры возможен лишь при помощи описательных средств.
В каждой культуре эмоции могут быть выражены также невербальными средствами.
Существующие исследования невербальных средств коммуникации концентрируют свое внимание на гаких невербальных коммуникационных каналах, как мимика, жесты, позы тела, молчание, паузы и пр. Изучение знаков, закодированных в этих каналах, позволяет интерпретировать межличностные отношения коммуникантов, их личностные и эмоциональные характеристики.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.181, запросов: 967