Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО
Ганюшина, Маргарита Анатольевна
10.02.19
Кандидатская
2007
Москва
200 с.
Стоимость:
499 руб.
ГЛАВА 1. Содержание понятия «языковая картина мира» в
исторической ретроспективе
§ 1. История становления понятия «языковая картина мира»
1Л .Влияние учения В. фон Гумбольдта на формирование
понятия «языковая картина мира»
1.2. Языковая картина мира в концепции Л. Вайсгербера
и его современников
1.3. Языковая картина мира в гипотезе лингвистической
относительности Э. Сепира и Б. Уорфа
§ 2. Содержание языковой картины мира в современной лингвистике
2.1. Понятие языковой картины мира в свете когнитологического подхода к языку
2.2. Понятие языковой картины мира с точки зрения
культурно-философского подхода к языку
ВЫВОДЫ ПО ПЕРВОЙ ГЛАВЕ
ГЛАВА 2. Метафорика и идиоматика как составляющие
национальной языковой картины мира
§ 1. Понятия “символ”, “знак”, “образ”, “метафорическое сочетание”
и “фразеологизм” в описании языковой картины мира
§ 2. Миф - основа метафорических конструкций и фразеологизмов
ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ
ГЛАВА 3. Отражение языковой картины мира в образных единицах и фразеологизмах английского и русского языков
(на индоевропейском фоне)
§ 1. Глагольные сочетания
§ 2. Понятие «свет» в картинах мира английского и русского языков
§ 3. Понятие цвета в картинах мира английского и русского языков
§ 4. Тело человека в языке и мифе
§ 5. Образы стихий в картинах мира английского и русского языков
§ 6. Образы животных, птиц и насекомых в картинах мира английского и русского языков
6.1. Животные
6.2. Птицы
6.3. Насекомые
§ 7. Растительный мир в картинах мира английского и русского языков
§ 8. Предметный мир человека в картинах мира английского и русского языков
8.1. Жилище
8.2. Символика пищи и атрибутов, связанных с процессом её приготовления, в картинах мира английского и русского языков
8.3. Одежда
8.4. Механизмы и инструменты
8.5. Книга
ВЫВОДЫ ПО ТРЕТЬЕЙ ГЛАВЕ
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
НАЗВАНИЯ ИСПОЛЬЗОВАННЫХ В РАБОТЕ ЯЗЫКОВ И ДИАЛЕКТОВ
Как известно, любой национальный язык накладывает определённый отпечаток на видение мира говорящих на этом языке. Именно язык даёт возможность человеку осознать свою духовную суть, постичь глубоко запрятанное в каждом из нас родовое сознание. В настоящее время вопрос о необходимости этого осознания встаёт особенно остро. Только при полном осознании себя можно достичь максимального понимания в процессе межкультурной коммуникации и посмотреть на мир глазами другого народа.
Несмотря на относительно длительную историю вопроса языковой картины мира (ЖМ), которая насчитывает вот уже около сотни лет, многие аспекты, связанные с изучением этого феномена, всё ещё остаются в центре внимания не только лингвистики, но и других наук, где о ней заговорили сравнительно недавно.
В.И. Постовалова так определяет значение разработки понятия ЖМ: «Понятие языковой картины мира позволяет глубже решать вопрос о соотношении языка и действительности, инвариантного и идиоматического, в процессах языкового “отображения” действительности как сложного процесса интерпретации человеком мира. ...Понятие картины мира становится органически необходимым концептуальным элементом гносеологии, исходящей из идеи об истине как процесса движения от относительной истины к абсолютной» [Постовалова, цит. по Серебренников, 1998, с. 18]. Для современной науки очень важно разработать методологии, методы и методики описания ЖМ, определить чёткие границы собственно языковой и концептуальной картины мира, основанной на знании человека о действительности, а не только на значениях языковых знаков. В достаточной степени не исследовано также
Ю.М. Лотман отмечает, что «символ никогда не принадлежит какому-либо одному синхронному срезу культуры - он всегда пронзает этот срез по вертикали, приходя из прошлого и уходя в будущее. Память символа древнее, чем память его несимволического текстового окружения» [Лотман, 2004, с. 241]. Однако, выступая «посланцем других культурных эпох», символ не только предстаёт в своём неизменном варианте, но и активно вступает во взаимодействие с современным культурным контекстом и, изменяясь под его влиянием, воздействует на него. Он принадлежит многомерному смысловому пространству. Поэтому через план выражения невозможно выявить всё содержание символа. В этой связи важно отметить, что «смысловые потенции символа всегда шире их данной реализации: связи, в которые вступает символ с помощью своего выражения с тем или иным семиотическим окружением, не исчерпывают всех его смысловых валентностей. Это и образует тот смысловой резерв, с помощью которого символ может вступить в неожиданные связи, меняя сущность и деформируя непредвиденным образом текстовое окружение» [Лотман, 2004, с. 242].
Символическими инструментами познания Л. Вайсгербер называл знаки. Согласно ему, знаковая система представляет собой сотворённый духом мир образов, посредством которых мы обладаем действительностью. Л. Вайсгербер отождествлял понятия «символ» и «знак» и не видел их содержательного различия. Однако символ не есть «синоним всякого знака, всякого условного, прагматического или аллегорического представительства мысли» [Флоренский, 2000, с. 424].
Н.В. Иванов указывает на содержательное различие знака и символа в языке. Он утверждает, что если знак считать за начало символа, то символ можно определить как «сложнейший итог смыслового становления знака». Содержательная сторона знака выражена в значении. В символе, напротив, главное - смысл как логическая категория. Знак и символ находятся в
Название работы | Автор | Дата защиты |
---|---|---|
Лингвистические основы метапоэтики перевода И.А.Кашкина | Черникова Елена Дмитриевна | 2015 |
Структурные и семантические особенности экспрессивно-коллоквиальной лексики в современных английском и русском языках | Дунаевская, Татьяна Алексеевна | 2005 |
Моделирование фрагмента региональной картины мира : На материале лексики русских говоров Алтая | Хлыбова, Светлана Викторовна | 1998 |