+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Опыт лингвосемиотического анализа народной волшебной сказки : на материале британских и русских народных волшебных сказок

  • Автор:

    Щурик, Наталья Викторовна

  • Шифр специальности:

    10.02.19

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2007

  • Место защиты:

    Иркутск

  • Количество страниц:

    184 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

ГЛАВА I. ПОВЕРХНОСТНЫЕ И ГЛУБИННЫЕ СТРУКТУРЫ БРИТАНСКИХ И РУССКИХ НАРОДНЫХ ВОЛШЕБНЫХ СКАЗОК В ТОПОЛОГИЧЕСКОМ ПРОСТРАНСТВЕ ДИСКУРСА
1.1. Эволюция лингвистических взглядов на дискурс
волшебной народной сказки
1.2. Понятие глубинной и поверхностной структуры британских
и русских народных волшебных сказок
1.3. Фреймовый анализ глубинной структуры британских
и русских народных волшебных сказок
1.4. Глубинная и поверхностная структуры британских
и русских волшебных сказок
1.5. Глубинная и поверхностная структуры в синхронии
и диахронии
1.6. Категория времени и пространства как основа поверхностной и
глубинной структуры британских и русских волшебных сказок в топологическом пространстве дискурса
ВЫВОДЫ ПО ПЕРВОЙ ГЛАВЕ
ГЛАВА II. МЕЖКУЛЬТУРНЫЕ ОСОБЕННОСТИ ГЛУБИННЫХ СТРУКТУР БРИТАНСКИХ И РУССКИХ НАРОДНЫХ ВОЛШЕБНЫХ СКАЗОК
2.1. Поверхностные и глубинные структуры русской волшебной сказки: функции и сценарии
2.2. Глубинные и поверхностные структуры британской народной волшебной сказки в сопоставлении с русской

2.3. К семиотике имени собственного в народных волшебных
сказках
2.4. Понятие числа как культурного маркера, связывающего поверхностную и глубинную структуры британских
и русских волшебных народных сказок
2.5. Межкультурные особенности восприятия волшебных
народных сказок
ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
СПИСОК ПРИНЯТЫХ СОКРАЩЕНИЙ И ИСПОЛЬЗОВАННЫХ
СЛОВАРЕЙ
ПРИЛОЖЕНИЯ
Приложение
Приложение
Приложение
Приложение
Приложение
Приложение

Волшебные народные сказки - часть фольклора, который является основой традиций, легенд, верований и предрассудков, передающихся из «уст в уста». Являясь неотъемлемой частью человеческого сознания, сказки непосредственным образом влияют на формирование национального самосознания. Они всегда окружены удивительным ореолом мистицизма, который скрывает мотивы, душевное состояние героев, их стремление к счастью, красоте и правде. Извечную мечту человечества, которую люди не могут воплотить в жизнь: остановить время, удержать рассвет, найти вечную молодость и победить неизбежную смерть, они выражают в виде сказок. Помимо мистического, волшебные народные сказки имеют важное практическое применение: они готовят подрастающее поколение к
настоящей жизни, закладывают основные сценарии, знакомят с наиболее важными культурными ценностями.
Научное изучение фольклора началось в XIX веке, частично благодаря расцвету европейского романтизма, его интересу к прошлому и всё возрастающему чувству национальной идентификации, с упором на особенность той или иной нации. Изучением народных сказок занимались такие учёные как А. Н. Афанасьев, братья В. и Я. Гримм, Т. Бенфей, И. Поливка, А. Н. Веселовский, Э.Тэйлор, А. Лэнг и многие другие.
Настоящий переворот в исследовании народных сказок произошёл после выхода в свет книги В. Я. Проппа «Морфология волшебной сказки», которая открыла дорогу для новых исследований в русле структурносемиотической лингвистики. «Все исследователи сходятся на том, что начало структурному изучению повествовательных текстов положила «Морфология сказки» В. Я. Проппа, вышедшая в 1928 году» (Бремон 2001:472). Взяв за основу терию В. Я. Проппа, К. Бремон считает необходимым «ввести наряду с наименьшей (функция) и наибольшей («ход» из тридцати одной функции) повествовательными единицами промежуточные группировки, где функции объединялись бы в пары или триады и были бы связаны парадигматическими

«бифокальные очки» мог бы придумать кто-нибудь другой (Бабушкин 2001:352). Этот подход неприемлем для анализа народных волшебных сказок, поскольку имена собственные в сказочном дискурсе отражают историческое многослойное развитие сказочного сюжета.
Таким образом, цель, которая лежит в основе элементарных сюжетов поверхностных структур и планов глубинных структур, и есть мировая линия, позволяющая прослеживать сказочных героев через параллельные миры, потому что эти миры могут пересекаться сразу в нескольких сценариях. Главное помнить, что в парных сценариях каждое действующее лицо преследует свою микроцель, направленную на достижение одной глобальной цели.
Например, в сказке «о молодильных яблоках и живой воде» в плане «добывание средств существования или объектов, создающих удобство», в котором героем является старший сын, присутствует функция «вредительство». На уровне глубинной структуры эта функция соответствует сценарию, состоящему из трёх участников: трёх царевичей. Каждый царевич - самостоятельный герой сказочного повествования, преследующий свою конкретную цель, которая формирует план. Соответствующий сценарий находится на пересечении четырёх планов, связывая сказочный дискурс в единую систему. Таким образом, определение основных целей героев позволяет чётко разграничивать планы, элементарные сюжеты и выделять мировые линии героев.
Разграничение возможных миров сказочных героев является необходимым условием детального анализа глубинных структур и выявления культурообразующх маркеров в фреймах и сценариях.
Однако с точки зрения психологии, особенно теории о коллективном бессознательном, один объект предстаёт как минимум в трёх ипостасях. Он один проходит через параллельные миры, сохраняя единую мировую линию. К. Г. Юнг полагает, что великая богиня Геката связана тройными узами с Зевсом: мать (Рея), жена (Деметра), дочь (Персефона), что в точности

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.132, запросов: 967