+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Вербализация концепта "сон/dream" в разноязычных культурах

Вербализация концепта "сон/dream" в разноязычных культурах
  • Автор:

    Черкашина, Элина Александровна

  • Шифр специальности:

    10.02.19

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2007

  • Место защиты:

    Ставрополь

  • Количество страниц:

    210 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"Глава I. Теоретико-методологические основы лингвистического исследования концепта. 
1.1. Понятие «концепт» в лингвистической науке. Типы концептов. С

Глава I. Теоретико-методологические основы лингвистического исследования концепта.

1.1. Понятие «концепт» в лингвистической науке. Типы концептов. С

1.2. Приемы описания концептов. Полевая модель концепта.


1.3. Метафора и символ как способы репрезентации лингвокультурного аспекта концепта.
Выводы

Глава II. Языковая объективация концепта сои/dream.

2.1. Этимологическая составляющая концепта сон/dream.

2.2. Вербализация концепта сон/dream.

2.2.1. Субстантивная зона концепта сон.

2.2.2. Субстантивная зона концепта dream.

2.2.3. Адъективная зона концепта сон.


2.2.4. Адъективная зона концепта dream.
2.2.5. Глагольная зона концепта сон.
2.2.6. Глагольная зона концепта dream.
2.3. Парадигматический аспект концепта сон/dream. С
2.4. Деривационный аспект концепта сон/dream. С
2.5. Синтагматический аспект концепта сон/dream. С
Выводы
Глава III. Лингвокультурный аспект концепта сон/dream. С
3.1.Метафорические и символические значения лексем, репрезентирующих концепт сон/dream.
3.2. Идиомы и паремии, вербализующие концепт сон/dream. С
3.3. Вербализованные прецедентные феномены, репрезентирующие концепт сон/dream.
Выводы С
Заключение
Библиография
Приложение 1. Вербализация концепта сон.
Приложение 2. Вербализация концепта dream.
Сон издавна интересовал человека. Когда человек засыпает, у него прекращается связь с внешним миром, он отчасти теряет осознание собственного бытия, окружающие предметы и явления более не действуют на него. Только мозг продолжает свою деятельность, которая создает грезы и сновидения. Удивительное состояние особой реальности и картины, которые человек видел в этом состоянии, всегда были связаны в сознании людей с чем-то таинственным, непостижимым, а оттого притягательным. Этот интерес и фиксирует язык как живое воплощение культуры. «В некотором смысле система культурных стереотипов всякой цивилизации
упорядочивается с помощью языка, выражающего данную цивилизацию. Наивно думать, что можно понять основные принципы некоторой культуры на основе чистого наблюдения без того ориентира, каковым является языковой символизм, только и делающий эти принципы значимыми для общества и понятными ему» (Сепир 1993: 260).
В соответствии с представлениями, восходящими к идеям Вильгельма фон Гумбольдта, язык и образ мышления взаимосвязаны. С одной стороны, в языке находят отражение те черты внеязыковой действительности, которые представляются релевантными для носителей культуры, пользующейся этим языком. С другой стороны, овладевая языком и, в частности, значением слов, носитель языка начинает видеть мир под углом зрения, подсказанным его родным языком, и сживается с концептуализацией мира, характерной для соответствующей культуры. В этом смысле слова, вербализующие лингвоспецифичные концепты, одновременно и «отражают», и «формируют» образ мышления и культурное пространство носителей языка.
Представление о национально-культурном варьировании концептов сформировалось в ходе исследований прежде всего так называемых «культуронагруженных» концептов (как универсальных, так и идиоэтнических) типа свобода, воля, любовь, счастье, свои-чужие, вечное,

абстрактные существительные усваивают прототипическую семантику глагола и первоначально совпадают с ним по своему лексическому значению. Затем происходит развитие значения имени, имеющее разное направление в разных лингвокультурах: в русском языке от состояния к кванту этого состояния (сои: 1) состояние —* 2) видение во время этого состояния (метонимия)); в английском языке от кванта состояния к состоянию (dream:
1) образ, видение в определенном состоянии —> 2) наименование этого состояния (метонимия)).
2. Имена, репрезентирующие концепт сон/dream, будучи производными от глаголов, становятся доминирующими среди языковых явлений, представляющих концепт сон/dream, что, собственно, и позволяет обозначать его по субстантивам.
3. В семантической структуре имени концепта сон приоритетной является сема «состояние», у английской лексемы dream - сема «образ, видение», что позволяет говорить о приоритетности разных базовых концептуальных признаков изучаемого концепта сон/dream в сознании носителей русской и английской лингвокультур.
4. Прототипический слой концепта сон («определенное состояние») в сознании носителей русской лингвокультуры на протяжении веков остается неизменным, в то время как прототипический слой концепта dream («образ, видение в определенном состоянии») в сознании носителей английской лингвокультуры с течением времени изменился довольно сильно, сохранив только общий коннотативный признак «нечто приятное».

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.167, запросов: 967