+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Концепт СЕРДЦЕ в аспекте концептуальной систематики языка

Концепт СЕРДЦЕ в аспекте концептуальной систематики языка
  • Автор:

    Зибров, Дмитрий Анатольевич

  • Шифр специальности:

    10.02.19

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2008

  • Место защиты:

    Иркутск

  • Количество страниц:

    158 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
ГЛАВА 1 ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ ИССЛЕДОВАНИЯ КОНЦЕПТА СЕРДЦЕ 
1.1.1. «Эмоциональность» и «лингвокультурность» концепта


ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА 1 ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ ИССЛЕДОВАНИЯ КОНЦЕПТА СЕРДЦЕ

1.1. Концепт: terra incognita

1.1.1. «Эмоциональность» и «лингвокультурность» концепта

1.1.2. Концепт и понятие

1.1.3. Концепт, значение и смысл

1.1.4. Концепт и структура знания

1.1.5. Концепт и знак

1.2. Представление о сердце по данным языка

1.2.1. Метод концептуального анализа


1.2.2. Анализ словарных дефиниций и этимологии лексем сердце,
heart, coeur
1.3. Структура концепта СЕРДЦЕ
1.3.1. Топологический аспект: сердце как область
1.3.2. Функциональный аспект: сердце как орган
ВЫВОДЫ ПО ПЕРВОЙ ГЛАВЕ:
ГЛАВА 2 ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ И СЕМАНТИКОСИНТАКСИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА АКТУАЛИЗАЦИИ КОНЦЕПТА СЕРДЦЕ
2.1. Представления о физиологии сердца как основы семантики выражений с лексемой сердце
2.2. Сем анти ко-си нтаксические особенности конструкций обладания с лексемами сердце, heart, cœur
2.2.1. Семантические и синтаксические функции предлогов в выражениях с лексемой сердце, heart, cœur
2.3. Анатомическое vs физиологическое представление о сердце в метафоре СЕРДЦЕ — ЦЕНТР
2.3.1. Сердце — географический центр

2.3.2. Сердце — центр временного отрезка
2.3.3. Сердце — суть дела, теории, спора
2.4. Семантические оппозиции «физических свойств» сердца как основа
выражений, обозначающих эмоциональные состояния
2.4.1. Оппозиция массы: легкий vs тяжёлый
2.4.2. Оппозиция «плотности»: жёсткий vs мягкий
2.4.3. Оппозиция температуры: горячий vs холодный
2.5. Сердце, heart, cœur, сходства и различия
ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ИЛЛЮСТРАТИВНОГО МАТЕРИАЛА
СПИСОК СЛОВАРЕЙ

ВВЕДЕНИЕ
Актуальность исследования обусловлена, во-первых, общим интересом современной лингвистики к человеческому фактору в языке: опыт
взаимодействий человека с окружающей его средой и, в первую очередь, с собственным телом, неизбежно находит отражение в языке и, прежде всего, в его лексическом составе (Крейдлин, Летучий 2004). В этом смысле показателен пример семантики таких слов и связанных с ними выражений, как голова или рука в русском языке, head, arm, hand в английском, tête, hras, main во французском языке. Исследования в данной области ведутся достаточно давно (Апресян 1995, 2004; Вежбицкая 1997; Иорданская 1994; Пименова 2006; Урысон 2003; Рябцева 2005; Wierzbicka 1992). В силу вполне очевидных причин, внутренние органы представлены в языке не так широко и разнообразно (Крейдлин, Летучий 2004; Урысон 1994, 1995).
Одним из наиболее ярко представленных в языке органов является сердце, о чём свидетельствует тот факт, что лексемы сердце в русском, heart в английском и coeur во французском языках весьма широко распространены: они обладают широким спектром значений, входят в состав многих устойчивых выражений и фразеологизмов.
Сердце — основной орган кровеносной системы, один из жизненно важных органов и, пожалуй, единственный из внутренних органов, деятельность которого так заметна и ощущается человеком на протяжении всей жизни. Как для русского, так и для английского и французского языков применительно к сердцу характерны представления о ценности, уязвимости и критической важности. Сердцем часто называют центральную или важную часть или область. Сердце ответственно за эмоциональную и духовную жизнь человека, его характер и личностные качества. Несомненный интерес для исследования представляет сравнительный анализ контекстуальных актуализаций лексем сердце в русском, heart в английском и cœur во французском языках, который позволяет выявить сходства и различия в

совесть, ум, воображение, слух, зрение и т.п. Подобно обычным органам, они (невидимые органы) обладают своими четко очерченными функциями, связанными, однако, не с материальными процессами внутри тела человека, а с его психикой, а также с восприятием. Например, душа — это, прежде всего, орган внутренней жизни человека; функция памяти — запоминать, помнить и вспоминать; функция ума — думать и понимать, и т. п.» (Новый объяснительный словарь синонимов русского языка 2004: 304). Вероятно, более удачным термином был бы «физический/нефизический орган», поскольку невидимыми (т.е. недоступным взгляду) являются практически все внутренние органы. Сердце, помимо физической интерпретации (орган кровообращения), имеет интерпретацию нефизическую: «в своем основном значении ... данное слово [сердце] обозначает реальный орган. Орган чувств как бы локализуется из этого реального органа и поэтому обладает его свойствами» (Новый объяснительный словарь синонимов русского языка 2004: 304). Согласно Е. В. Урысон, душа представляется в языке как орган внутренней жизни человека вообще, тогда как сердце — лишь органом эмоциональной жизни (Урысон, 2003, 2005).
Следует отметить, что данное положение справедливо только при рассмотрении семантики слова сердце и связанных с ним оборотов, выражений и т.п. на основе русскоязычных словарей. Анализ же иллюстративного материала показывает, что представление о душе и сердце в общественном (национальном) сознании как русских, так и американцев и французов весьма далеки от такой однозначности.
Сходства и различия в концептуализации сердца весьма показательны при рассмотрении фразеологизмов русского, английского и французского языков. Наиболее существенными представлениями о сердце, многие из которых можно встретить во всех трёх языках, являются следующие представления.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.353, запросов: 967