+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Архетипический лингвокультурный концепт "предательство"

Архетипический лингвокультурный концепт "предательство"
  • Автор:

    Савельева, Ульяна Александровна

  • Шифр специальности:

    10.02.19

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2008

  • Место защиты:

    Астрахань

  • Количество страниц:

    211 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
1.1 Определение архетипических концептов 
1.6 Типология предательства в русской и английской лингвокультурах


Глава 1 Понятийные характеристики концепта «предательство» в русской и английской лингвокультурах

1.1 Определение архетипических концептов


1.2 Понятийная структура концепта «предательство» в русской и английской лингвокультурах
1.3 Лексические единицы, объективирующие концепт «предательство» в русском и английском языках
1.4 Реализация признаков концепта «предательство» в фразеологических единицах русского и английского языков
1.5 Этимология ключевых лексем, объективирующих концепт «предательство» в русской и английской лингвокультурах

1.6 Типология предательства в русской и английской лингвокультурах

Выводы к Главе 1


Глава 2 Образные и ценностные характеристики концепта «предательство» в русской и английской лингвокультурах
2.1 Образно-перцептивное представление о предательстве в русской и английской лингвокультурах
2.2 Образно-метафорические характеристики концепта «предательство» в русской и английской лингвокультурах
2.3 Ценностные характеристики концепта «предательство» в русской и английской лингвокультурах
Выводы к Г лаве 2
Заключение
Библиография

Данная работа выполнена в русле лингвокультурологических исследований. Объектом изучения выступает лингвокультурный концепт «предательство», предметом исследования являются его архетипические признаки.
Актуальность выбранной темы диссертационной работы продиктована следующими положениями: 1) лингвокультурное моделирование концептов является одним из приоритетных в современных лингвистических исследованиях, тем не менее, такая разновидность лингвокультурных концептов как архетипические концепты изучены недостаточно; 2) такое явление как предательство является весьма распространенным и обладает социальной значимостью, и учет этого феномена в межкультурном общении играет особую роль в настоящее время, однако данный феномен до сих пор не рассматривался в лингвоконцептологическом исследовании.
В основу исследования положена следующая гипотеза: в ряду концептов выделяются архетипические ментальные образования, имеющие специфические характеристики, одним из таких концептов является > концепт «предательство».
Цель настоящей работы — охарактеризовать концепт «предательство» как архетипическое ментальное образование. Для достижения данной цели выдвинуты следующие задачи:
1) установить конститутивные признаки архетипических концептов,
2) построить модель лингвокультурного концепта «предательство»,
3) определить понятийные, образные и ценностные характеристики данного концепта.
Научная новизна работы состоит в определении статуса архетипических концептов как особого вида концептов, в установлении понятийных, образных и ценностных характеристик концепта «предательство» и языковых способов его выражения в русской и английской лингвокультурах.

Теоретическая значимость выполненной работы состоит в развитии лингвокультурологии применительно к архетипическим концептам как особому классу ментальных образований.
Практическая значимость работы заключается в том, что ее результаты могут быть использованы в лекционных курсах языкознания, теории меж-культурной коммуникации, лексикологии, лингвострановедения, в спецкурсе по лингвокультурологии.
Материалом исследования послужили данные сплошной выборки из толковых, фразеологических и энциклопедических словарей русского и английского языков, сборники пословиц, поговорок, сентенций и афоризмов, материалы печатных изданий, тексты из Интернет ресурсов. Единицей исследования является текстовый фрагмент, воплощающий концепт «предательство». Всего исследовано около 5000 текстовых фрагментов, обозначающих и выражающих концепт «предательство» в русском и английском языках. В качестве материала исследования использовались также данные анкетирования и интервьюирования представителей обеих лингвокультур.
В работе нашли применение следующие методы: понятийное моделирование, интерпретативный анализ, компонентный и контекстуальный анализ, анкетирование, интроспекция.
Теоретической основой работы послужили следующие положения, доказанные в лингвистической литературе:
1. Основной единицей лингвокультуры является лингвокультурный'концепт - квант переживаемого знания (Н.Д. Арутюнова, Е.В. Бабаева, H.H. Болдырев, С.Г. Воркачев, В.З. Демьянков, В.И. Карасик, H.A. Красавский, С.Х. Ляпин, В.А. Маслова, В.Н. Телия, А.Д. Шмелев).
2. Лингвокультурные концепты проявляются в языковом сознании и коммуникативном поведении и допускают множественное измерение (А. Вежбицкая, В. Гумбольдт, В.Т. Клоков, O.A. Леонтович, Д.С. Лихачев, Ю.С. Степанов, С.Г. Тер-Минасова, Н.В. Уфимцева).

интенциональности, то есть: во-первых, предать можно случайно, по неосторожности, по ошибке, не имея преступного замысла (criminal intent). Во-вторых, предать можно, лицемерно обманув, то есть, хитря, притворяясь другом, вынашивая план измены, прикрываясь маской дружеского расположения. Наконец, предать можно вероломно, коварно, причём первая характеристика обладает большей экспрессивностью, поскольку в результате предательства разрушается вера в человека, к которому раньше испытывала доверие, и, зачастую в порядочность вообще.
Сопоставление вышеуказанных признаков дает возможность проследить также временной фактор, промежуток реального времени!, совершения предательства: То есть, предательство может явиться результатом чьих-то намерений, чьей-то продуманной стратегии: от момента начального импульса, замысла предательства до момента его совершения может пройти довольно много времени - от нескольких минут ДО; нескольких лет, а также может оказаться необходимым составление плана( продумывание этапов; пред стоящего! действия^ С другой стороны, предательство можно совершить неожиданно,, внезапно, в один миг. При чем категории «неожиданность», «внезапность» можно применить по отношению к состоянию и того, кого предали -прослеживается эмоциональная значимость именно первого момента- осознания предательства — и того, кто предает, выдавая; по ошибке, неведению чужой секрет, тайну.
Анализ значения> синонимов английской лексемы- «betrayal» и русской; «предательство» позволяет выявить дополнительные оттенки значения изучаемого концепта в обеих лингвокультурах.
Согласно данным Oxford Paperback Thesaurus, синонимический- ряд лексемы «betrayal» будут составлять следующие единицы: disloyalty, treachery, treason, bad faith, faithlessness, falseness, duplicity, deception, double-dealing, breach of faith, breach of trust, stab in the back, double-cross, sell-out, perfidy (OPT, 2001; RTEWP, 1966).

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.204, запросов: 967