+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Роль иноязычной лексики в объективации взаимодействия картин мира

Роль иноязычной лексики в объективации взаимодействия картин мира
  • Автор:

    Ефименко, Татьяна Николаевна

  • Шифр специальности:

    10.02.19

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2009

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    188 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
ГЛАВА I. ОТРАЖЕНИЕ ВСЕМИРНЫХ ЭКОНОМИЧЕСКИХ ПРОЦЕССОВ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ 
1.3. Лингвокультурологический аспект исследования иноязычной лексики


СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА I. ОТРАЖЕНИЕ ВСЕМИРНЫХ ЭКОНОМИЧЕСКИХ ПРОЦЕССОВ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ


1.1. Взаимодействие картин мира и когнитивных сознаний в условиях межкультурной коммуникации
1.2. Глобализация английского языка и культуры как проявление всемирных экономических изменений

1.3. Лингвокультурологический аспект исследования иноязычной лексики

1.4. Заимствования как отражение процессов межкультурной коммуникации

1.4.1. Семантические изменения иноязычной лексики в результате заимствования

1.4.2. К проблеме межъязыковых синонимов


1.4.3. Формирование научной и наивной картины мира посредством терминологической и нетерминологической лексики

Выводы по I главе


ГЛАВА II. ИЗУЧЕНИЕ ЗАИМСТВОВАННОЙ ЛЕКСИКИ В ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКОМ АСПЕКТЕ
2.1. Заимствованная иноязычная лексика как результат объективации процесса взаимодействия языков и культур
2.2. Семантические изменения заимствованных лексических
единиц
2.3 Классификация иноязычной лексики по этимологическому и тематическому критериям

2.4. Актуализация общих черт и особенностей ведения бизнеса в различных
лингвокультурах
Выводы по II главе
ГЛАВА III. ИНОЯЗЫЧНАЯ ЛЕКСИКА В ЛИНГВОКОГНИТИВНОМ
АСПЕКТЕ
3.1. Объективация картин мира в заимствованных лингвокультуремах
3.2. Вербализация лингвокультурных и лингвокогнитивных
концептов
3.3 Репрезентация пересечения картин мира в межъязыковых
синонимах
3.4. Актуализация научной и наивной картин мира терминологической и
нетерминологической лексикой
Выводы по III главе
Заключение
Список используемой литературы
Список использованных словарей и текстовых источников

Введение
Тема данного диссертационного исследования связана с когнитивным и культурологическим аспектами исследования иноязычной лексики в различных картинах мира (языковой, концептуальной, научной), анализ которых является одним из наиболее значимых направлений в современной лингвистике. В настоящее время межкультурному диалогу отводится важная роль в связи с расширением горизонтов межкультурного сотрудничества в современном мире. В межкультурной коммуникации особенно важно передать значение национальной специфики семантики языковых единиц.
Выявление специфики национального компонента, исследование пересечения бизнес-сегментов концептуальных и языковых картин мира представителей различных лингвокультурных сообществ посредством изучения заимствованных слов и концептов позволяют открыть новые перспективы в изучении взаимодействия языка, культуры и мышления.
В настоящем диссертационном исследовании мы сосредоточим внимание на формах не индивидуальных, а коллективных знаний и представлений, понимая под коллективом группу людей, объединенных неким общим признаком, например, языком и культурой, поскольку коллективное знание представляет собой совокупность индивидуальных знаний.
В настоящее время вопросами исследования языка с позиции межкультурной и межэтнической коммуникации, межгруппового и межличностного взаимодействия занимаются такие гуманитарные науки, как культурология, социология культуры, лингвокультурология, когнитивная лингвистика и т.д.
В английском деловом дискурсе заимствованные культуремы представлены из языков Восточной и Западной Европы, стран Латинской Америки, Африки, Восточной и Юго-Восточной Азии. В данной работе мы рассмотрим культуремы, заимствованные английским языком на

Джазир, передающий новости на английском языке, организовал региональное представительство в Лондоне, Вашингтоне, Куала Лампуре (вгаййо1 2006: 47). Английский язык используют в рекламе на телевидении, при трансляции спортивных программ (ТЬотрэоп 2005: 108). В некоторых странах английский язык признан официальным языком.
Третьим «каналом» являются представители профессиональных кругов. Так, для лоцманов во всем мире разработаны специальные морские коммуникационные фразы, разработанные на основе английского языка. По аналогичному принципу составлен список фраз для летчиков и авиадиспетчеров международных авиалиний. С 2002 года на территории США функционируют специальные языковые курсы для офицеров-иностранцев (Татаровская 2003: 17). В качестве глобального языка
английский необходим и для ведения переговоров и заключения сделок в транснациональных компаниях. Ему отдают предпочтение в торговле и рекламе (например, названия магазинов) (ТИотрзоп 2005: 108).
Значение английского языка возросло в условиях растущей зависимости экономики развивающихся стран от мирового научно-технического прогресса. Рост числа людей в этих странах, овладевающих английским, постоянно увеличивается. Это связано с тем, что высокооплачиваемые и более престижные профессии требуют знания английского. В результате, даже крупные официальные государственные языки в многонациональных странах становятся функционально ограниченными (Татаровская 2003: 13).
Схематично распространение английского языка может быть представлено в виде трех кругов (КасЬги В. 1997: 213): внутренний, внешний и расширенный. Внутренний круг представляют страны, где английский является родным языком (Великобритания, США, Канада, Австралия, Новая Зеландия). В этих странах английский доминирует и выполняет основные функции. Во внешний круг входят страны, являющиеся бывшими колониями. Здесь английский является официальным языком и наряду с

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.169, запросов: 967