+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Лингвокультурологическая характеристика межтекстовых связей в условиях демократизации языковых процессов : на материале лингвокультурологического анализа паремий

Лингвокультурологическая характеристика межтекстовых связей в условиях демократизации языковых процессов : на материале лингвокультурологического анализа паремий
  • Автор:

    Бутько, Юлия Валерьевна

  • Шифр специальности:

    10.02.19

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2009

  • Место защиты:

    Ярославль

  • Количество страниц:

    232 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
1.1. Демократизация' языковых процессов 
1.1.1. Терминологические варианты для


Оглавление
Введение
ГЛАВА I. Философские и социокультурные предпосылки возникновения трансформированных паремий

1.1. Демократизация' языковых процессов

как лингвокультурный феномен

1.1.1. Терминологические варианты для

трансформированных устойчивых сочетаний

1.1.2. Карнавализация ценностей

1.1.3. Отражение демократизации языковых процессов

в средствах массовой информации


1.2. Трансформированные паремии как реализация постмодернистской текстовой парадигмы
1.2.1. Постмодернизм и глобальная «текстуализация»
1.2.2. Текст в постмодернизме
1.2.3. Интертекст, интертекстуальность и межтекстовые связи
в современной лингвистике
1.2.4. Трансформированные паремии как вторичный текст
1.3. Трансформированные паремии как результат интертекстовой деривации
1.3.1. Интертекстовая деривация и интертекстема
1.3.2. Интертекстема трансформационного ранга
1.4. Игровое начало трансформированной паремии
1.4.1. Философские основания игры
1.4.2. Трансформированные паремии
в контексте языковой игры
1.4.3. Лингвокреативное мышление
1.5. Трансформированная паремия как аномалия
Выводы

Г ЛАВА II. Методика и методология лингвокультурологического
исследования трансформированных паремий
2.1. Лингвокультурологическое направление в описании межтекстовых связей
2.2. Лексикография как инструмент репрезентации
фрагментов языковой картины мира
2.2.1.Лексикографическое направление в описании юмора
2.2.2. Структура и организация словаря «Антипословицы русского народа»
2.3.Основные этапы, методы исследования и критерии отбора
материала
Выводы
ГЛАВА III. Репрезентация фрагментов языковой картины мира в трансформированных паремиях
3.1. Пословичная картина мира в языковой картине мира
3.2. Репрезентация фрагментов языковой картины мира
в трансформированных паремиях
3.2.1. Лингвокультурологический и компонентный анализ тематических полей, представленных
в трансформированных паремиях
Выводы
ГЛАВА IV. Тансформированные паремии:
лингвофункциональный аспект
4.1. Прецедентные феномены как основа
трансформированных паремий
4.1.1. Экстралингвистический фактор отнесения к источнику
в трансформированных паремиях
4.1.2. Средства апелляции к концептам прецедентных текстов при образовании трансформированных паремий

4.1.3. Реализация функций прецедентных феноменов
в трансформированных паремиях
4.1.4 Прагматические функции паремий и их модуляции в
трансформированных паремиях
4.1.5. Свойства и функции трансформированных паремий
как однофразового текста
4.2. Лингвистические средства актуализации межтекстовых связей в трансформированных паремиях
4.2.1. Структурно-семантические трансформации
4.2.2. Семантический анализ трансформаций
4.2.3. Структурно-семантические трансформации каламбурного характера
Выводы
Заключение
Библиографический список
Приложение

благодаря языковым механизмам (структурно-семантические трансформации, языковая игра), обретая свои текстовые функции в триединстве языка, текста и культуры.
Согласно традиционному взгляду, текст и реальность - это суть разные вещи: текст имеет автора, и в нем отражается в той или иной форме фрагмент реальности. А в современном понимании текст и реальность есть одно и то же [Руднев 1996: 8]. В отечественной науке такое «отождествление» текста и реальности отстаивает В. Руднев. В своих работах «Морфология реальности», «Прочь от реальности» он, опираясь на исследования Ю. М. Лотмана, Л. Витгенштейна, а также на три, как он пишет, эпистемологические завоевания науки и философии XX века - теорему о неполноте дедуктивных систем К. Геделя, принцип дополнительности Н. Бора, принцип неопределенности
В. Гейзенберга, — утверждает, что текст и реальность «суть функциональные феномены, различающиеся не столько онтологически, сколько прагматически в зависимости от точки зрения субъекта» [Руднев 1996: 9]. Реальность определяется В. Рудневым «как знаковая система, состоящая из множества знаковых систем разного порядка, то есть настолько сложная знаковая система, что ее средние пользователи воспринимают ее как незнаковую» [Руднев 2000: 180].
Общей характеристикой физической реальности и текста, согласно «философии текста» Руднева, является время - семиотическое время, время текста и время физической реальности: «Семиотическое время, время текста, время культуры противоположным образом отличается от времени физической реальности», так как «вещи движутся в положительном времени», тексты - в отрицательном» [Руднев 1996: 10].
Эта разнонаправленность семиотического и физического времени определяет энтропийность текста и предмета: энтропийностъ предмета увеличивается, а энтропийностъ текста уменьшается, при этом накапливается информация, следовательно, чем старше становится текст, чем дальше во времени он передвигается, тем информативнее он становится, т. к. «он хранит в

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.140, запросов: 967