+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Лингвокогнитивная модель фразеосемантического поля "страхование" : на материале английского и русского языков

Лингвокогнитивная модель фразеосемантического поля "страхование" : на материале английского и русского языков
  • Автор:

    Жебрунова, Людмила Александровна

  • Шифр специальности:

    10.02.19

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2009

  • Место защиты:

    Смоленск

  • Количество страниц:

    225 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
ГЛАВА I. СОПОСТАВЛЕНИЕ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ КОНЦЕПЦИЙ РУССКОГО И АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКОВ 
1.1	Определение	фразеологической единицы в русской лингвистике


СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА I. СОПОСТАВЛЕНИЕ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ КОНЦЕПЦИЙ РУССКОГО И АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКОВ

1.1 Определение фразеологической единицы в русской лингвистике

1.1.1 Основные фразеологические парадигмы русского языка

1.1.2 Фразеологические концепции русского языка

1.1.3 Устойчивый словесный комплекс как единица фразеологии

1.2 Фразеология английского языка в работах отечественных лингвистов

1.3 Определение единицы

1.3.1 Основные парадигмы исследования в английской фразеологии

1.3.2 Фразеологические концепции английского языка


ВЫВОДЫ
ГЛАВА И. ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКАЯ ПРИРОДА СЛОЖНЫХ ТЕРМИНОВ СТРАХОВАНИЯ В РУССКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ
2.1 Сложный термин - фразеологическая единица
2.1.1 Термин как явление языка
2.1.2 Сложный термин как устойчивый словесный комплекс
2.2 Сложные термины страхования —устойчивые словесные комплексы
2.2.1 Определение границ фразеосемантического поля «страхование»
2.2.2 Экстралингвистическая характеристика фразеосемантического поля
«страхование»
2.2.3 Гнездовая структура фразеосемантического поля «страхование»
2.2.4 Структурные модели устойчивых словесных комплексов
фразеосемантического поля «страхование»
ВЫВОДЫ

ГЛАВА III. КОНЦЕПТУАЛЬНЫЕ ОСОБЕННОСТИ
ФРАЗЕОСЕМАНТИЧЕСКОГО ПОЛЯ «СТРАХОВАНИЕ» В РУССКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ
3.1 Метафоризация фразеосемантического поля «страхование»
3.1.1 Роль теории когнитивной метафоры во фразеологии
3.1.2 Метафора как модель терминообразования
3.1.3 Особенности метафоршации фразеосемантического поля
«страхование»
3.2 Фреймовая организация фразеосемантического ноля «страхование»
3.2.1 Фразеосемантичсское поле как фрейм
3.2.2 Концептуальная организация фразеосемантического поля
«страхование»
3.2.3 Фразеосемантическое поле «страхование» как фреймовая структура
ВЫВОДЫ
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
ПРИЛОЖЕНИЯ

ВВЕДЕНИЕ

В языкознании к началу XXI в. оформилась когнитивно-дискурсивная исследовательская парадигма, акцентирующая внимание на получении, кодировке, хранении и передачи информации фразеологическими средствами. В рамках этого подхода происходит интеграция концепций, идей и факторов из различных лингвистических парадигм: лингвокультурологической, коммуникативно-прагматической, когнитивной. Все они объединены в когнитивно-дискурсивной фразеологии.
Актуальность исследования
1). Представляемая работа находится в русле современных фразеологических исследований и актуализирует лингвокогнитивные аспекты анализа фразеосемантического поля «страхование», в котором объединены 1080 сложных терминов, извлеченных из словарей методом сплошной выборки. Актуальность исследования определила также необходимость комплексного подхода с привлечением опыта отечественной лингвистики и смежных гуманитарных наук и опыта, накопленного в соответствующих отраслях научного знания за рубежом.
2). Экономическая интеграция принимает глобальные масштабы в XX-XXI вв., требуя унификации отраслевых терминосистем, номинирующих те или иные области социального взаимодействия. На примере фразеосемантического поля «страхование» целесообразно показать формирование универсалий и уникалий в области терминологической номинации как на уровне концептуальной структуры, так и на уровне структурно-грамматической организации отдельно взятых единиц.
Научная новизна исследования заключается в том, что в работе
1) предпринята попытка выявить и классифицировать основные составляющие фразеосемантического поля «страхование»;

лишается универсально-логических смыслов и включается в дискурсивное поле, то есть ценностно-смысловую систему, того или иного этнокультурного сообщества. Например, выражения «хоть волком вой» или «не ударить в грязь лицом» есть результат интериоризации объектов «волк» и «грязь» в ценностно-смысловую систему носителей русского языка. Но идиоматика номинирует не только концепты культуры.
В нашей работе мы придерживаемся точки зрения Н.Ф. Алефиренко на соотношение фразеологического значения и концепта, которое он рассматривает как диалектическое единство. С одной стороны,
фразеологическое значение есть продукт вербализации одного из аспектов познаваемого объекта и поэтому уже концепта. С другой стороны, обыденнохудожественный концепт формирует предметно-образную конфигурацию фразеологического значения и является потому одним из его компонентов. Алефиренко говорит, что при этом часть смыслового содержания фраземообразующего концепта остается за рамками семантической структуры ФЕ: оно входит в состав дискурсивного пространства
этноязыкового сознания (Алефиренко 2008: 86).
Рассмотрим когнитивно-дискурсивные аспекты фразеологической номинации в определении Алефиренко.
Дискурс представляет собой речемыслительное образование
событийного характера в совокупности с прагматическими,
социокультурными, психологическими, паралингвистическими и другими факторами (Алефиренко 2008: 92). Таким образом, дискурс преломляет и интерпретирует поступающую в языковое сознание информацию, то есть представляет собой своеобразное смыслогенерирующее (миропорождающее) устройство или ментальный фрагмент «возможного мира».
Именно в недрах дискурса происходит обработка всей событийной, социокультурной, коммуникативно-прагматической и языковой информации, а также ее изменение при погружении в особый виртуальный мир для

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.171, запросов: 967