+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:31
На сумму: 15.469 руб.

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Восприятие англоязычных текстов носителями русского языка как синергетический процесс

  • Автор:

    Добрынина, Наталья Владимировна

  • Шифр специальности:

    10.02.19

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2009

  • Место защиты:

    Иркутск

  • Количество страниц:

    184 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы


ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1. ПОСТАНОВКА ПРОБЛЕМЫ ВОСПРИЯТИЯ ТЕКСТА В СОВРЕМЕННОЙ ЛИНГВИСТИКЕ
1.1. Текст и его свойства как предмет психолингвистического исследования
1.2. Проблемы восприятия текста в научной литературе
1.3. Экспериментальные исследования проблемы восприятия текста
1.4. Проблема восприятия и понимания текста
Выводы по главе
ГЛАВА 2. ЛИНЕЙНАЯ СТРУКТУРА ТЕКСТА В ОРГАНИЗАЦИИ НЕЛИНЕЙНОГО ПРОЦЕССА ВОСПРИЯТИЯ
2.1. Изучение структуры текста с позиции синергетического подхода. 51;
2.2. Отражение синергетического процесса в метрической структуре текста
2.3 Принцип золотого сечения как параметр синхронизации структуры текста и процесса понимания
2.4. Методика исследования позиционного анализа англоязычного
текста
Выводы по главе
ГЛАВА 3. ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ ВОСПРИЯТИЯ АНГЛОЯЗЫЧНЫХ ТЕКСТОВ
НОСИТЕЛЯМИ РУССКОГО ЯЗЫКА
3.1. Влияние позиционной структуры англоязычного текста на процесс
его понимания: эксперимент
3.2. Восстановление содержания текста по зоне его креативного аттрактора: эксперимент
3.3 Проявление синергетических тенденций в процессе восприятия англоязычных текстов носителями русского языка

Выводы по главе
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

ВВЕДЕНИЕ
Актуальность исследования. В связи с интенсивной глобализацией всей системы общественных отношений и в том числе развитием в ее рамках межкультурной коммуникации проблема адекватного восприятия, понимания и оценки печатного речевого текста является одной из наиболее существенных. Изучение процесса восприятия важно потому, что качество и степень эффективности любой иноязычной знаковой продукции призвано удовлетворять насущные информационные потребности человека в современном обществе.
Как объект лингвистики текст описывается уже несколько десятков лет, сформировалось направление, именуемое лингвистикой текста, появилась общая теория текста, выделены его основные признаки, влияющие на специфику его восприятия и понимания: связность, цельность,
информативность. Проблема восприятия текста активно начала разрабатываться в 70-х - 80-х годах XX века (Белянин, 1983; Божко, 1979; Жабицкая, 1975; Зимняя, 1976; Илиева, 1983; Клычникова, 1975; Колобаев, 1989; Кузьменко-Наумова, 1980; Левченко, 1987; Леонтьев, 1979; Луньков, 1987; Моршинская, 1976;. Никифорова, 1959; Сорокин, 1985; Сухобская, 1981). Исследователями были рассмотрены как общетеоретические вопросы (Зимняя, 1976, Леонтьев, 1979; Сорокин, 1985), так и прикладные аспекты данной проблемы. Предметом исследования были восприятие текстов разных функциональных стилей (Запорожец, Никифорова, 1959; Сорокин, 1985; Граник, Концевая, 1996; Емельянов, 1998; Ермолаева, 1998), механизм вероятностного прогнозирования в процессе восприятия (Зимняя, 1976; Моршинская, 1976; Сухобская, 1981; Граник, Самсонова, 1993). Данная проблема формировалась также как проблема восприятия информации: знаковой (Кузьменко-Наумова, 1980), текстовой, графической (Злочевский, 1994).

Куликовский отмечали активную роль читателя при восприятии текста и рассматривали восприятие художественной литературы «как акт творчества читателя». При анализе работ отечественных лингвистов и психологов, посвященных исследованию восприятия текста, были выделены три этапа изучения данной проблемы.
Критериями выделения этапов явились доминирующий предмет исследований, решаемая в рамках исследований проблема, место восприятия текста в исследованиях текста и научная область, в которой проводилось преобладающее число исследований восприятия текста.
Как уже говорилось ранее, первый этап в изучении восприятия текста связан с библиопсихологической теорией H.A. Рубакина. Поставленные H.A. Рубакиным вопросы разрабатывались в дальнейших исследованиях.
На втором этапе исследования носят комплексный характер. В исследованиях была обнаружена зависимость восприятия текста от его структуры, экстралингвистических знаний реципиента, жанровых особенностей текста.
Третий этап в изучении восприятия текста характеризуется более четкой постановкой проблемы восприятия текста. Результатом восприятия текста является создание реципиентом образа его содержания. A.A. Леонтьевым была предложена модель восприятия текста, в которой восприятие представлено как система процессов, происходящих в микроинтервалах времени. В эмпирических исследованиях учитывались особенности текста и особенности социальной личности, ее отношение к тексту, прошлый опыт и знания о предмете.
Для восприятия' иноязычного текста, в связи с языковым барьером, исследование такого свойства как комплексность, возможно, не столь актуально. Детальное восприятие выходит на первый план. В нашем исследовании мы полагаем выделить зависимость восприятия текста от его структуры.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.270, запросов: 1462