+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Способы актуализации реалий в текстах южнославянских сказок

Способы актуализации реалий в текстах южнославянских сказок
  • Автор:

    Петрович, Майя Александровна

  • Шифр специальности:

    10.02.19

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2010

  • Место защиты:

    Пермь

  • Количество страниц:

    270 с. + Прил. ( 89 с. )

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
Глава I. Основания теории актуализации 
1.1. Грамматические основания актуализации языковых единиц


Оглавление
Введение

Глава I. Основания теории актуализации

1.1. Грамматические основания актуализации языковых единиц

1.2. Логико-семантические основания актуализации единиц высказывания


1.3. Опыт систематизации «картин мира» как актуализированных знаний о действительности

1.4. Выводы по главе

Глава И. Механизмы актуализации реалий в текстах

южнославянских сказок

2.1. Реалии южнославянской сказки и проблемы их классификации

2.2. Модель анализа механизмов актуализации реалий


2.3. Номинация как инструмент актуализации реалий южнославянских сказок
2.4. Предикация как способ актуализации реалий южнославянских сказок
2.4.1. Внутренние предикаты как актуализаторы реалий
2.4.2. Внешние предикаты как актуализаторы реалий
2.4.3. Предикаты промежуточной группы как актуализаторы реалий
2.5. Локация реалий южнославянских сказок
2.6. Выводы по главе И

Глава Ш. Реалии как константы текста и культуры
3.1. Степень актуализации реалии и способ отображения в текстовой картине мира южнославянской сказки
3.2. Реалии как константы текста: актуализация реалий и проблема художественного перевода
3.3. Выявление способов актуализации реалии ВРАТА в разножанровых текстах на македонском и болгарском языках
3.4. Выводы по главе III
Заключение
Список использованной литературы
Список словарей и энциклопедий
Список текстов, послуживших материалом для анализа
Список условных сокращений

Введение
Диссертационное исследование, проводимое в рамках логической семантики и семиотики, посвящено выявлению способов актуализации реалий в текстах сказок на македонском и болгарском языках.
Круг проблем, которые ставит перед исследователями явление актуализации, весьма широк. В процессе изучения актуализации происходит объединение исследовательских интересов учёных в области грамматики, семиотики, логики, философии, литературоведения. Статус философской и общегуманитарной проблемы феномен актуализации получает потому, что доступ к реальному миру осуществляется в языковой и текстовой форме. В философии актуализация понимается как процесс перехода идеальных сущностей в реальный мир» (Metzler 1999: 15); как процесс перевода единиц из виртуального сущестования в актуальное (Мартин, Рингхем 2010: 38).
Как универсальное языковое и текстовое явление актуализации рассматривалось в лингвистике в связи с общими вопросами теории указательности, где перед исследователями, прежде всего, стояла проблема грамматического оформления языковых единиц в предложении и в тексте (Ю. Д. Апресян, Н. Д. Арутюнова, Ш. Балли, Н. В. Боронникова, К. Бюлер, В. Гладров, К. С. Доннелан, К. Илиева, Н. Д. Кирвалидзе,
О. Н. Красавкина, Ю. А. Левицкий, Л. Минова-Гюркова, Е. В. Падучева,
О. Н. Селиверстова, Н. Д. Сребрянская, С. Стоянов, 3. Тополиньская, Т. В. Цивьян, А. Д. Шмелев и др.).
В лингвокультурологии проблема актуализации обсуждается в связи с вопросами о способах отображения концептов в той или иной языковой картине мира (Е. П. Бондарева, В. А. Маслова, Е. В. Родионова,
Н. И. Соловьева Н. В. Черникова, Г. А. Шушарина, отчасти А. Д. Шмелев, Ю. С. Степанов, Е. С. Яковлева и др.).
В логике явление актуализации рассматривается в рамках анализа конструирования высказывания и текста Ф. Анкерсмитом, А. А. Ивиным, У. В. О. Куайном, Г. Кюнгом, М. В. Поповичем, Ю. С. Степановым, Г. Фреге и др.

- пятиместные (переправлять - кто? кого? откуда? куда? через что?) (см., например, Андерсон 2003: 113; Никитин 1988: 122; Новиков 1982: 207; Степанов 2010: 131;Кронгауз 187-188).
В рамках нашей работы акцент будет поставлен на разделение предикатов по онтологическому критерию (внешние и внутренние), поскольку процесс актуализации реалий в текстах сказок выступает составляющей процессов языкового и текстового отображения мира. Следовательно, анализ актуализации реалий требует систематизации данных не только о лексико-грамматических актуализаторах имени сказочной реалии (они обеспечивают собственно указание на референт), но и систематизации способов отображения референтов реалий (семантика и функциональное назначение предикатных знаков).
В середине XX века в логической семантике начинает разрабатываться теория истинности языкового отображения. Она также основывается на положениях Г. Фреге. Способы отображения референта (а в нашем случае это будут способы конструирования реалий) связаны со степенью определённости / неопределенности референциального указания, степенью истинности / ложности отображения. Так, в рамках исследования истинности высказывания, поднимается проблема «референциальной многозначности» (Арутюнова 1976ц 326) или «референциальной полисемии» (Фролова 2007: 72), которая неизбежно сопровождает процедуру номинации.
Подытожим те положения логического анализа языка, на основании которых будет выстраиваться в следующей главе анализ актуализации реалий.
Для отображения мира язык использует две категории знаков - имена, посредством которых происходит референциальное указание на объекты мира, и предикаты как знаки для отображения свойств и отношений. Обращаясь к семантике предикатных знаков, Ю. С. Степанов настаивает, что они соответствуют отношениям между вещами, но при этом не именуют этих отношений (Степанов 2010: 127): предикаты «не именуют, или, во всяком случае, глагол “именовать” ... употребляется в слишком широком

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.155, запросов: 967