+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:2
На сумму:бесплатно

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Семантика глаголов вращения в типологической перспективе

  • Автор:

    Круглякова, Виктория Алексеевна

  • Шифр специальности:

    10.02.19

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2010

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    350 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

Содержание
Введение
Глава 1 Методы и инструментарий лексической типологии
§.1 Лексическая типология: методы и подходы
1. Основные направления лексико-типологических исследований
2. Типология на стыке лексики и грамматики
3. Психолингвистика и лексическая типология
4. Проблема универсального метаязыка
5. Традиции Московской семантической школы
6. Корпусные методы исследования лексики и грамматика конструкций
§ 2. Методика исследования
1. Источники данных
2. Применение корпусов для лексико-типологического исследования
3. Разработка и применение анкет
§ 3. Принципы выбора языкового материала
Глава 2 Семантико-синтаксические особенности глаголов вращения
§ 1. Глаголы вращения как подкласс глаголов способа движения
§ 2. Границы семантического поля вращения
§ 3. Лексико-семантическая карта для зоны вращения
1. Когнитивно-релевантные фреймы
2. Лексико-семантические параметры вращения
3. Лексико-семантическая карта вращения
Глава 3 Вращение в языках
§1. Глаголы вращения в русском языке
§2. Глаголы вращения в польском языке
§3. Глаголы вращения в сербском языке
§4. Глаголы вращения в испанском языке
§5. Глаголы вращения в английском языке
§6. Глаголы вращения в норвежском языке
§7. Глаголы вращения в валлийском
§8. Глаголы вращения в татарском языке
§9. Глаголы вращения в турецком языке
§10. Глаголы вращения в коми-зырянском языке
§11. Глаголы вращения в калмыцком языке
§12. Глаголы вращения в агульском
§13. Глаголы вращения в хинди
§14. Глаголы вращения в японском языке
§15. Глаголы вращения в китайском
Глава 4 Организация лексических систем: прямые значения и метафоры вращения
§ 1. Устройство систем прямых значений глаголов вращения
1. Особенности семантической карты для лексических систем значений
2. Системы прямых значений глаголов вращения
3. Типологически релевантные фреймы и параметры вращения
§2. Система семантических переносов глаголов вращения
1. Метафора как способ изучения полисемии
2. Метафоры и типология
3. Семантические переносы глаголов вращения
3.1 Структура переносных значений
3.2 Типы переносных значений
4. Результаты анализа семантических переносов
Заключение
Литература
Приложение 1 Фреймовая анкета
Приложение 2 Ситуативная анкета
Приложение 3 Опросник по основным семантическим параметрам вращения

Введение
Общая характеристика диссертации
Диссертация представляет собой лексико-типологический анализ семантики глаголов, описывающих движение по круговой траектории, на материале 15 языков: русского, польского, сербского, испанского, английского, норвежского, валлийского, татарского, турецкого, коми-зырянского, калмыцкого, агульского, японского, китайского, хинди. Ее целью является исследование принципов организации семантического поля вращения и доказательство системного характера лексики на примере лексической зоны глаголов вращения.
Актуальность исследования
Современные исследования в области типологии сфокусированы, в основном, на явлениях, лежащих на грамматическом уровне языка [Храковский 1992, Givon 1990]. Объясняется, это тем, что традиционно лексику принято считать менее регулярной зоной, для которой построение системных классификаций возможно только на ограниченных !’ группах (таких, как, например, имена родства, ср. [Ельмслев 1962]). В1 отличие от грамматических, лексические противопоставления ше имеют формальных показателей, и уже сам. поиск объекта исследования (компонентов лексического значения) является* отдельной задачей (см. [Плунгян, Рахилина 2007, Koptjevskaja-Tamm 2009]).
Однако интерес к типологическому изучению лексики возрастает с каждым • годом, ср. например, целую серию монографий самого последнего-времени под редакцией- ' Джона Ньюмана о глаголах передачи, позиции и еды [Newman. 1998; 2002, 2009] или проекты группы Института имени Макса Планка, см. прежде всего «Cutting&breaking» [Majid 2008].
Дело в том, что в лингвистике уже накоплен большой опыт сравнительного изучения морфологических и синтаксических явлений, который теперь стало возможным перенести на новый, лексический уровень. Действительно, к настоящему времени значительно улучшились лексикографические источники, упрощающие работу на начальных этапах типологического исследования, - однако самым существенным шагом вперед стало появление электронных корпусов текстов, которые предоставили исследователям не только доступ к большим массивам, данных, по и разнообразные возможности по их анализу. Ввиду этого сегодня лексическая типология оказалась одним. из самых актуальных и динамично развивающихся областей лингвистики, и наша работа выполнена в русле этого направления. Кроме того, диссертация хорошо вписывается в контекст когнитивных работ - актуальность которых также не вызывает сомнения -

предлагалось вставить пропущенное слово. По сути, они являются той же самой фреймовой анкетой, представленной в более близком информантам виде. Если с фреймовой анкетой работать может только непосредственно эксперт, то контекстная анкета удобна для дистантной работы. Кроме того, она полезна при необходимости проверки сочетаемости нескольких глаголов в рамках одного и того же неизменяемого предложения. Часть предложений — примеры реального словоупотребления, взятые из корпусов текстов, другая часть составлена в процессе работы. Представлена контекстная анкета в Приложении 2.
Кроме того, в Приложении 3 содержится методика обнаружения релевантности ключевых параметров вращения, представленная в виде вопросов. Она призвана дать основные направления исследования экспертам, работающим в полевых условиях.
Отдельного обсуждения заслуживает выборка языков, на материале которых проводилось данное исследование и к которым были применены обсуждаемые методы.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.155, запросов: 972