+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Универсальные и лингвокультурные особенности блендинга

Универсальные и лингвокультурные особенности блендинга
  • Автор:

    Хрущева, Оксана Александровна

  • Шифр специальности:

    10.02.19

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2011

  • Место защиты:

    Челябинск

  • Количество страниц:

    227 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
Глава 1. БЛЕНДИНГ В СИСТЕМЕ СЛОВООБРАЗОВАНИЯ 
1.1 Статус блендинга в системе словообразования



СОДЕРЖАНИЕ

ВВЕДЕНИЕ

Глава 1. БЛЕНДИНГ В СИСТЕМЕ СЛОВООБРАЗОВАНИЯ

1.1 Статус блендинга в системе словообразования

1.2 Терминологическая вариативность в исследованиях блендинга

1.3 Классификация блендов

1.4 Блендинг в системе словообразования

1.4.1 Блендинг и словосложение

1.4.2 Блендинг и аббревиация


1.4.3 Блендинг и аффиксация
1.4.4 Блендинг и фонестемика
Выводы по главе 1
Глава 2. БЛЕНДИНГ В ИСТОРИЧЕСКОМ И СТРУКТУРНОФУНКЦИОНАЛЬНОМ АСПЕКТАХ
2.1 Блендинг в диахроническом аспекте 5С
2.2 Принципы образования блендов
2.3 Структурные характеристики блендов
2.4 Морфологические характеристики блендов
2.5 Семантические характеристики блендов
2.6 Дискурсивные характеристики блендов
Выводы по главе 2 8^
Глава 3. БЛЕНДИНГ В ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКОМ
АСПЕКТЕ
3.1 Отражение национальной культуры в блендах
3.2 Национально-культурные особенности блендов в русском языке
3.2.1 Бленд как результат заимствования 9(
3.2.2 Бленды-культуремы
3.2.3 Бленды-имена собственные Ю-
3.3 Национально-культурные особенности блендов в английском языке

3.3.1 Бленд как образец английского юмора
3.3.2 Номинативные бленды
3.3.3 Фразовые сращения как подтип английских блендов
Выводы по главе 3
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 13
ПРИЛОЖЕНИЯ
ПРИЛОЖЕНИЕ А Словарь блендов английского языка
ПРИЛОЖЕНИЕ А1 Английские бленды-географические названия
ПРИЛОЖЕНИЕ А2 Английские бленды-имена собственные
ПРИЛОЖЕНИЕ АЗ Английские бленды-бренды
ПРИЛОЖЕНИЕ А4 Английские фразовые сращения
ПРИЛОЖЕНИЕ Б Английские аффиксоиды
ПРИЛОЖЕНИЕ В Словарь блендов русского языка
ПРИЛОЖЕНИЕ Г Двуязычные бленды-гибриды
ВВЕДЕНИЕ
В современной зарубежной и отечественной лингвистике блендинг как самостоятельный способ словообразования остается объектом дискуссий, несмотря на значительное количество работ, посвященных разнообразным аспектам исследуемого явления: структурным характеристикам (H.A. Лаврова 2007-2010, О.Н. Сухорукова 2004, О. Bat-El 2010, P. Frath 2005, S. Gries 2004, A. Lehrer 2007, P. Lôpez Rua 2002, E. Ronneberger-Sibold 2006), фонетическим особенностям (P.M. Bertinetto 2001, H. Kubozono 1990, E. Tomaszewicz 2008), семантическим чертам (H.A. Лаврова 2007-2010, O.M. Лашкевич 2005, А.П. Прокопец 2006, S. Kemmer 2000, A. Lehrer 2003), когнитивным показателям (Л.Р. Хасанова 2006, А.Н. Шевелева 2003), определению статуса блен-динга в языковой системе (R. Brdar-Szabô 2008, D. Danks 2003), экспериментальным исследованиям блендинга (P. Cook, S. Stevenson 2007, S. Gries 2010); лингвокреативному характеру блендов (В.З. Санников 1999, И.А. Столярова,
H.A. Шехтман 2003).
Гипотезой, положенной в основу настоящего исследования, является предположение о том, что блендинг представляет собой самостоятельный способ словообразования, порождающий своеобразные единицы - бленды, которые обладают как универсальными, так и лингвокультурными особенностями.
Диссертация посвящена исследованию блендинга и выявлению универсальных и лингвокультурных особенностей блендов, функционирующих в английском и русском языках, что позволяет рассматривать блендинг в широком смысле в рамках общей лингвистики как самостоятельный способ словообразования, обладающий рядом отличительных особенностей. В то же время единицы, созданные по типу блендинга, могут быть проанализированы в узком смысле в рамках лингвокультурологии как характеризующиеся наличием национально-культурного компонента.

Е.А. Земская, понимая под аббревиацией процесс создания производного слова «на базе сочетания нескольких слов, которые входят в него не целиком, а частями, в сокращении», приводит классификацию наиболее распространенных разновидностей этого способа словообразования, где отмечает, что «в последнее время формируется еще один вид аббревиатур. Производное составляется из начала первого слова сочетания и конца последнего: ра[дио стан]ция - рация, моторизованный о]тель - мотель, мо[то велоси]пед - мопед, био[логия + электро]ника - бионика, пара[шют + аква]ланг — пара-ланг» [Земская 20096: 286-287].
Т.А. Гридина включает бленды в разряд слоговых аббревиатур, образованных из частей слов, представленных в производном слове как слог или несколько слогов [Гридина 2009: 92].
Е.А. Дюжикова считает ключевым понятием аббревиации «редукцию» и поэтому, по мнению исследователя, аббревиацией могут считаться любые процессы сокращения единиц. При этом Е.А. Дюжикова рассматривает бленды как сложнослоговые аббревиатуры (сращения Oxbridge < Oxford + Cambridge; накладки bedventure < bed + adventure; вставки askillity < ability + skill) [Дюжикова 1997: 8].
Аналогичного мнения придерживается Л.Ф. Сахибгареева, используя в отношении блендов термин «сращения» и включая данные единицы в разряд сложнослоговых сокращений, в состав которых входят только редуцированные части слов, по линейной протяженности не меньше двухфонемного слога, но наряду с ними и полные слова [Сахибгареева 1998: 5].
Ряд лингвистов относят бленды к лексическим сокращениям, наряду с усечениями (синкопой, апокопой, аферезисом) и акронимами. Образование лексических сокращений происходит в результате морфологической аббревиации, которая характеризуется разрушением корневых морфем, что ведет к образованию фрагментов («осколков») слов, не совпадающих, как правило, ни с морфемами, ни со словами (bone - trombone, ref — reference) [Ильченко 1993: 14].

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.209, запросов: 967