+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:27
На сумму: 13.473 руб.

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Сложноподчиненные предложения, выражающие условные отношения : на материале русского и английского языков

  • Автор:

    Селезнева, Екатерина Викторовна

  • Шифр специальности:

    10.02.19

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2011

  • Место защиты:

    Воронеж

  • Количество страниц:

    148 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы


СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА 1. РУССКИЕ СЛОЖНОПОДЧИНЕННЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ, ВЫРАЖАЮЩИЕ УСЛОВНЫЕ ОТНОШЕНИЯ
Союзные средства
Корреляты
Лексические квалификаторы условных отношений
Особенности негирования в главной и придаточной частях.
Модальные свойства
Темпорально-аспектуальные особенности
Порядок следования частей
Синтаксические структуры в главной и придаточной частях
Характер выражаемой интенции говорящего
ВЫВОДЫ К ПЕРВОЙ ГЛАВЕ

ГЛАВА 2. АНГЛИЙСКИЕ СЛОЖНОПОДЧИНЕННЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ, ВЫРАЖАЮЩИЕ УСЛОВНЫЕ ОТНОШЕНИЯ
Союзные средства
Корреляты
Лексические квалификаторы условных отношений
Особенности негирования в главной и придаточной частях
Модальные свойства
Темпорально-аспектуальные особенности
Порядок следования частей
Синтаксические структуры в главной и придаточной частях
Характер выражаемой интенции говорящего
ВЫВОДЫ КО ВТОРОЙ ГЛАВЕ
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

ВВЕДЕНИЕ
Предметом исследования в настоящей работе являются русские и английские сложноподчиненные предложения, выражающие условные отношения, типа: Если роман выйдет, разразится чудовищный скандал; Если бы дети исполняли все надежды, которые на них возлагают родители, мир стал бы идеален; англ. If he doesn’t stop working so hard, he ’11 burn himself out; If I hadn’t seen it with my own eyes I wouldn’t have believed it.
Актуальность работы определяется тем, что в связи с современными тенденциями, а именно семантизацией и прагматизацией лингвистических исследований, в том числе синтаксических, возникла необходимость в систематичном, многоаспектном описании сложноподчиненных предложений вообще и сложноподчиненных предложений, выражающих условные отношения, в частности.
Цель исследования состоит в том, чтобы выявить основные закономерности содержательной и формальной организации сложноподчиненных предложений, выражающих условные отношения, в языках разных типов. Достижение поставленной цели предполагает решение трех основных задач:
1) выявление и характеристику общих принципов организации рассматриваемых предложений;
2) определение характера варьирования интересующих нас предложений по следующим параметрам: союзные средства, корреляты, лексические квалификаторы условных отношений, модальные свойства, темпорально-аспектуальные особенности, порядок следования частей, тема-рематическое распределение информации, синтаксические структуры,

квалификацию условных отношений. Эти квалификаторы можно разделить на две группы, различающиеся по своей функции: акцентирующие и модальные.
Акцентирующие квалификаторы, к которым относятся даже, и, уж, только, лишь, особенно, в особенности, тем более, подчеркивают, выделяют, усиливают содержание придаточной части.
Квалификаторы даже, и, уж называют «экстремальное условие, именующее те "крайние случаи", которые почему-либо принимаются в расчет говорящим» (Р. Гусман Тирадо 1998, с.85).
Усилительная частица даже чаще всего располагается по отношению к союзу контактно. Она либо предшествует союзу: Прямому человеку я все прощу, даже если он мне что-нибудь очень обидное скажет (3. Шохин); Я приеду, даже если ты не встретишь (Ю. Бондарев); У Стаей были грациозными и плавными движения рук, даже если она чистила рыбу или развешивала сушиться наше белье (Е. Пермяк); В случае войсковой операции каждого из этих тысяч привлекаемых необходимо предупредить: это тебе не на передовой; даже если в тебя будут стрелять, даже если тебя будут убивать, ты должен взять их живыми (В. Богомолов), либо следует непосредственно за ним: Германия останется, если даже мы все погибнем. (Ю. Бондарев); К прежним доводам он прибавил новый: если даже ей дадут сейчас доехать до Гродно, а там возьмут в армию - в чем он сомневается, - неужели она не понимает, что ему от этого будет вдвое тяжелей? (К. Симонов). Однако не исключено и дистантное расположение частицы: Если бы он даже пришел к нам, я бы не испугался (Р. Штильмарк); И если она даже согласится с тем, что фамилия ее действительно Устименко, - дальше дело не пойдет (Ю. Герман); Если вы даже возьмете пару фальшивых нот и спокойно улыбнетесь при этом, то

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.281, запросов: 1398