+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Национальный социокультурный аспект концепта "женщина" в разносистемных языках : на материале фразеологических единиц русского, английского и немецкого языков

  • Автор:

    Коногорова, Алена Васильевна

  • Шифр специальности:

    10.02.19

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2012

  • Место защиты:

    Улан-Удэ

  • Количество страниц:

    167 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

ГЛАВА I. ГЕНДЕРНАЯ КОНЦЕПТОСФЕРА В ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЕ МИРА
1.1. Концепция гендера в современных лингвистических исследованиях
1Л Л. Гендерные исследования в зарубежной лингвистике
1Л .2. Гендерные исследования в российском языкознании
1.2. Вербализация концепта «женщина» в языковой картине мира
1.2.1. Понятие концепта и его роль в формировании языковой картины мира
1.2.2. Языковое сознание как фактор формирования картины мира
1.2.3. Фразеология как средство отражения языковой картины мира
ВЫВОДЫ ПО 1 -й ГЛАВЕ
ГЛАВА II. ТИПОЛОГИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ КОНЦЕПТА «ЖЕНЩИНА» В СЕМАНТИКЕ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ
2.1. Национально-культурное содержание концепта «женщина» как основа типологического анализа
2.1.1. Картина мира как отражение национально-культурных особенностей концепта «женщина»
2.1.2. Типологический анализ фразеологических единиц с компонентом «женщина» в разносистемных языках
2.2. Ассоциативный эксперимент как метод когнитивного познания

2.2.1. Стереотипы восприятия концепта «женщина» в разносистемных язы

2.2.2. Исследование гендерных стереотипов: метод семантического дифференциала
ВЫВОДЫ ПО 2-й ГЛАВЕ
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМЫХ СЛОВАРЕЙ

В современном мире в условиях глобализации и интенсивной миграции проблемы межкультурной коммуникации приобретают все большее значение. В отношениях между народами характерно проявление интереса к другому этносу, однако процесс межкультурного общения могут затруднить национальные особенности культур, так как различным языковым сообществам свойственно различное понимание действительности. Успешность и эффективность процесса коммуникации во многом зависит от знания и соблюдения норм вербального и невербального поведения данной социальной группы и правильной интерпретации речевого поведения коммуникантов.
В лингвистической литературе со времен Ф. де Соссюра, Ш. Балли неоднократно указывалось на неразрывную связь фразеологии с национальной культурой. Экстралингвистические и этнолингвистические факторы играют большую роль в возникновении фразеологических единиц (далее ФЕ). Фразеология любого языка тесно связана с историей, культурой, традициями и бытом народа-носителя языка, в ней воплощены его дух, психология и образ мышления, что наложило особый отпечаток на смысловую, содержательную сторону ФЕ, в основе которых лежат преимущественно образы, специфичные для данного языка, часто связанные с национально-культурными реалиями. Встречаются фразеологизмы национальные не только по своей образной основе, но и по обозначаемому понятию, поэтому не имеющие ни фразеологических, ни словесных эквивалентов в других языках, обычно подобные ФЕ переводятся описательно.
Фразеологический состав отражает не только факты и явления природного, этнокультурного и исторического порядка, но и специфику когнитивной деятельности членов языкового социума. Данная культурноинформативная функция ФЕ проявляет себя при сравнении языковых вариантов, совпадающих по основным системным характеристикам и демонстрирующих отличительные особенности в области семантики. Поэтому исследо-

Большинство работ по исследованию языкового сознания в отечественной психолингвистике связано с анализом вербальных ассоциаций, полученных при помощи ассоциативного эксперимента. Материалы ассоциативного эксперимента можно рассматривать как специфичный для данной культуры и языка «ассоциативный профиль» образов сознания, интегрирующий в себе умственные и чувственные знания, которыми обладает конкретный этнос [Уфимцева, 2001, с. 67]. Изучение сознания в его языковой форме дает возможность раскрыть особенности образа мира, присущего представителям того или иного этноса. Образ мира является структурообразующим компонентом культуры этноса. Теснейшая связь языка с культурой выражается в том, что он прорастает в нее, развивается в ней и, в конечном счете, выражает ее [Шулунова, Шойсоронова, 2009, с. 6].
Языковое сознание носителя этнической культуры отличается определенными качествами. Носитель конкретной этнической культуры имеет сознание, которое содержит специфическую культурную информацию, включая социально-психологические установки и стереотипы, характерные для данной культуры. Проблемы межэтнического взаимодействия напрямую связаны с темой языкового сознания.
В межкультурном общении, как отмечает Г. Малецки, родная культура воспринимается как нечто само собой разумеющееся (своего рода «норма») и заведомо превосходящее культуры других народов, при этом чужая культура полагается «отклонением от нормы» [МаЫгке, 1996, р. 226]. Иными словами, национальная семиосфера включает в себя разнообразные коды, каждый из которых отличается своей спецификой по сравнению с аналогичным кодом в другой национальной культуре [Гудков, 2003, с. 51-54]. Иными словами, разные языки по-разному осуществляют концептуализацию действительности.
Таким образом, языковая картина мира связана с такими понятиями, как этнос, культура, национальный характер. У каждой этнической группы

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.274, запросов: 967