+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Лингвистические принципы выражения комического смысла в анекдотах

Лингвистические принципы выражения комического смысла в анекдотах
  • Автор:

    Келарева, Дарья Борисовна

  • Шифр специальности:

    10.02.19

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2013

  • Место защиты:

    Челябинск

  • Количество страниц:

    177 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
Глава 1 Текст анекдота как комический речевой жанр 
1.1 Направления в изучении текста анекдота



Оглавление
Оглавление
Введение

Глава 1 Текст анекдота как комический речевой жанр

1.1 Направления в изучении текста анекдота

1.2 Происхождение и развитие анекдота

1.3 Параметры жанра анекдота

1.4 Основные категории текста анекдота

1.5 Классификация анекдотов

1.6 Нарративные стратегии построения текста анекдота


Выводы по первой главе
Глава 2 Когнитивно-семиотический подход к изучению выражения комического смысла в тексте анекдота
2.1 Природа комического
2.1.1 Философско-эстетические принципы формирования комического
2.1.2 Социопсихологические принципы формирования комического
2.2 Структурирование текста анекдота
2.3 Лингвистические принципы выражения комического
2.4 Организация информации в тексте анекдота
Выводы по второй главе
Г лава 3 Лингвистические принципы выражения комического смысла
3.1 Лингвистический принцип тождества
3.2 Лингвистический принцип исключения третьего
3.3 Лингвистический принцип коммутативности
3.4 Лингвистический принцип ассоциативности
3.5 Лингвистический принцип дистрибутивности
3.6 Лингвистический принцип контраста
3.7 Лингвистический принцип контрапозиции
3.8 Лингвистический принцип двусмысленности
Выводы по третьей главе
Заключение
Список условных обозначений
Библиография

Введение
Собственно анекдот как форма передачи комического смысла получает все большую популярность в современной жизни. Сегодня тексты анекдотов вплетаются в самые разнообразные виды дискурса: от бытовой речи и ежедневной прессы до художественной литературы и научных докладов. Это обусловлено тем, что функция анекдота не ограничивается намерением рассмешить, поскольку он, как правило, содержит критику того или иного явления.
Актуальность исследования. Об актуальности выбранной темы свидетельствует растущий интерес ученых к изучению способов передачи комического содержания средствами языка. Анализу проблем современного анекдота посвящены многочисленные научные публикации и диссертационные исследования. Однако до сих пор остается открытым вопрос о том, как общечеловеческие принципы порождения комического смысла проявляются в анекдотах народов разных стран, то есть в какой языковой форме они акту авизуются.
Актуальность данного исследования обусловливается необходимостью создания комических текстов в масс-медийном дискурсе, имеющих не столько развлекательный характер, сколько критическую направленность.
Предметом исследования являются лингвистические принципы выражения комического смысла в текстах анекдотов.
Объектом исследования выступают письменные анекдоты - русские, испанские и американские.
Цель исследования состоит в выявлении и описании лингвистических принципов выражения комического смысла в языковой структуре текста анекдота посредством изучения способов их актуализации в исследуемых языках.
В соответствии с поставленной целью исследования в диссертации решаются следующие задачи:
1. изучить особенности текста анекдота: его параметры и структурирование, а также историю формирования американских, испанских и русских письменных анекдотов;

2. провести анализ философско-эстетической, социопсихологической сущности комического, определяющей лингвистические принципы передачи комического содержания;
3. выявить закономерные особенности порождения комического смысла, реализующиеся при условии нарушения внутрисистемных отношений;
4. классифицировать лингвистические принципы выражения комического смысла и изучить способы их актуализации;
5. исследовать когнитивно-семиотический механизм создания комического в анекдоте, в ходе которого происходит семантический сдвиг;
6. провести анализ лингвистических принципов выражения комического смысла; выявить системно-языковые особенности проявления лингвистических принципов в тексте анекдота.
Материалом исследования послужили современные русские, американские и испанские анекдоты середины XX века - начала XXI века, картотека которых составляет 1500 в равном соотношении. Материал собирался методом сплошной выборки из сборников русских, испанских и американских анекдотов книжных и периодических изданий, а также интернет-источников американского варианта английского, русского, испанского языков. Выбор периодических изданий и интернет-источников в качестве основного материала обусловлен тем, что они отражают современное состояние языка.
Методы исследования определены целями и задачами. Исследование в целом представляет собой междисциплинарное исследование, основанное на когнитивно-семиотическом подходе. Общенаучную основу данного исследования составляют философско-эстетические и социопсихологические подходы к изучению природы комического в работах таких авторов как Аристотель, Ю.Б. Борев, Г.В.Ф. Гегель, Б. Дземидок, Л.В. Карасев, А.Н. Лук, В.Я. Пропп и др., а лингвистические механизмы создания анекдота изучаются без акцента на различных формах комического (юмор, сатира, ирония).
В качестве главного в работе используется метод фреймового анализа, составляющий основу когнитивно-семиотического подхода. Количественный

восклицательных предложений в речи персонажей создают ситуацию реального общения.
Анекдот является ценным исследовательским материалом. Он не только несет в себе идею, но и подтверждает или осмеивает в сатирической форме какие-либо положения, уточняет или убеждает в чем-либо. «Анекдот, в отличие от большинства жанров, пребывающих в особом пространстве литературы, находится как бы внутри самой жизни, внутри некой реальной ситуации» [Курганов 2001: 135]. Использование анекдота в коммуникативном акте имеет целенаправленный характер, строго закрепленный за ситуацией и социальным статусом собеседников.
Анекдот - текст, где «важную роль играют межтекстовые связи. Анекдоты представляют собой одну из весьма распространенных и популярных народных речевых форм» [Филиппов 2003: 131]. Анекдот находится между монологом и диалогом, полностью не принадлежа ни к первому, ни ко второму. Точнее говоря, анекдот в целом предстает как ситуация несостоявшегося диалога.
С точки зрения принадлежности текста анекдота к ряду функциональных стилей, анекдот можно отнести к художественному стилю. Анекдот, во-первых, является завершенным текстом; во-вторых, убедительность и структурную оформленность получает за счет художественных средств. Жанровые признаки анекдота отмечаются в композиции текста анекдота (начало, кульминация и конец) и наборе сюжетов, определяющих сценарий отображения событий в тексте анекдота; стилевые признаки - непосредственно на языковом уровне.
1.4 Основные категории текста анекдота
Проведение анализа текста как языкового явления невозможно без выявления его категорий. Именно поэтому описание категорий текста, несомненно, входит в круг задач лингвистики текста.
Большинство ведущих лингвистов сходятся во мнении по поводу того, что категории текста - это признаки, характеризующие определенный тип текста. В теории текста А.П. Чудинов определяет ведущую роль текстовых категорий как признаков, которые «позволяют воспринимать текст как некоторое единство»

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.248, запросов: 967