+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Язык спортивного репортажа регионального телевидения и специфика его воздействия

  • Автор:

    Никитина, Элина Георгиевна

  • Шифр специальности:

    10.02.19

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2014

  • Место защиты:

    Уфа

  • Количество страниц:

    210 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

Содержание
Введение
Глава 1. Специфика языка телевизионного спортивного репортажа
как поликодово-полимодального текста
1.1. Природа поликодово-полимодальных текстов
1.1.1. Понятие поликодовых и полимодальных текстов
1.1.2. Модели понимания поликодового текста в отечественной
и зарубежной науке
1.2. Аудиовизуальные составляющие телевизионного спортивного репортажа
1.2.1. Репортаж как жанр телевидения
1.2.2. Основные составляющие телевизионного репортажа
1.2.3. Психологические аспекты телевизионного спортивного репортажа
1.2.4. Язык телевизионного спортивного репортажа
1.2.5. Видеоряд телевизионного спортивного репортажа
Выводы по главе
Глава 2. Феномен «речевое воздействие» в телевизионном спортивном репортаже
2.1. Понятие «речевое воздействие» в современной науке о языке
2. 2. Механизмы и модели речевого воздействия
2.3. Способы речевого воздействия
2. 4. Приемы речевого воздействия
2. 5. Типы речевого воздействия
Выводы по главе
Глава 3. Экспериментальное исследование и модель речевого воздействия спортивного репортажа башкирского телевидения на зрителей
3.1. Методы в психолингвистическом исследовании
3.2. Материал для экспериментального исследования и отбор испытуемых
3.3. Процедура проведения экспериментального исследования

3.4. Количественная и качественная интерпретация данных эксперимента
3.5. Модель речевого воздействия спортивного репортажа
башкирского телевидения на зрителей
Выводы по главе
Заключение
Список использованной литературы
Приложение 1. Анкета, использованная в экспериментальном исследовании
Приложение 2. Тексты телевизионных спортивных репортажей,
подвергнутые статистической обработке

Введение
Сегодня фудно представить жизнь современного человека без средств массовой информации. Они призваны сообщать о различных событиях, которые происходят или могут произойти, а также развлекают людей, делая их жизнь ярче. Средства массовой информации выполняют не только информативную, рекреативную, культурно-просветительскую, образовательную, интегративную, но и пропагандистскую функцию. Ее суть в целенаправленном воздействии на аудиторию с целью утверждения определенного образа жизни, духовнонравственных ценностей. Телевизионный спортивный репортаж не только информирует аудиторию о спортивных событиях и о спортсменах, но также побуждает зрителей к ведению здорового образа жизни, к занятиям физической культурой и спортом. Тема спорта актуальна в наши дни. По данным Министерства молодежной политики и спорта Республики Башкортостан, по окончании школы только 10% учащихся полностью здоровы. В последнее время принято множество нормативных и правовых актов о совершенствовании межведомственной работы по формированию здорового образа жизни населения, по вопросам пропаганды семейных ценностей, укреплению материально-технической базы образовательных учреждений, в том числе спортзалов и площадок, о развитии спорта и туризма в республике.
Настоящее диссертационное исследование посвящено изучению спортивного репортажа башкирского телевидения как поликодово-полимодального текста. Предлагаемые в работе модели речевого воздействия и модели восприятия поликодовых текстов интегрируют основные идеи о природе поликодовых текстов, объяснительный потенциал которых позволяет учитывать полученные результаты на качественно новом уровне.
Актуальность работы определяется востребованностью установления глубинных механизмов овладения и пользования «живым знанием» как инсфументом взаимопонимания между людьми. Вербальные и невербальные аспекты телевизионных спортивных репортажей ранее не рассматривались под этим углом зрения. Медиаисследования регионального уровня сегодня социально

3. Чем короче фрагменты закадрового текста, тем меньше должно быть в них лексических повторов.
4. Ни одно предложение не должно быть лишним: каждое предложение в телевизионном тексте либо содержит необходимую информацию, либо является логической связкой между смысловыми частями сценария и продвигает повествование вперед.
5. Текст, написанный для телевидения, должен быть удобен как для устного произнесения, так и для восприятия на слух заложенной в нем информации. Следует избегать сложных конструкций: длинных сложносочиненных и
сложноподчиненных предложений, нагромождения причастных и деепричастных оборотов [Майдурова: 12-13].
М.П. Сенкевич отмечает, что предложение должно содержать не более восьми - двенадцати слов. «Экономный» текст не позволяет допустить «порога внимания» - психологического барьера восприятия информации. На радио, например, первый порог внимания наступает после того, как слушатель воспринимает речь полторы минуты подряд, второй - на третьей минуте, а третий - на седьмой - десятой. Если учесть, что при просмотре телепрограмм психологическое напряжение намного выше, здесь порог внимания наступает раньше. Таким образом, одним из главных требований к закадровому тексту для достижения эффективности его восприятия является краткость [Сенкевич 1997: 35].
6. Порядок слов в предложениях желателен прямой, инверсию лучше не использовать.
7. Необходимо соблюдать последовательность в выборе временных форм глаголов. Стоит помнить, что настоящее время создает у телезрителей чувство присутствия на месте происходящего и придает сюжету актуальность.
8. Активный залог глаголов более эффективен, чем пассивный. Например, вместо: «Было решено, что новая взлетно-посадочная полоса международного аэропорта «Пулково-2» откроется в 2003 году» лучше сказать: «Международный аэропорт «Пулково-2» откроет новую взлетно-посадочную полосу в 2003 году».

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.125, запросов: 967